Сочинения 1819 - Андре Шенье

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 153
Перейти на страницу:
французский поэт, один из основоположников классицизма в поэзии.

354

Тиртей (7 в. до н.э.) — древнегреческий поэт-лирик. Боевыми песнями и маршами он вдохновлял воинов-спартанцев на бой. Поставленный по совету оракула во главе войска, он своими песнями воспламенил дух спартанцев, и они одержали победу.

355

...строфой Алкея... — Намек на оду Лебрена ”Алкей против судей Лесбоса” (1781; Оды. Кн. V, 15), написанную по весьма прозаическому поводу — в связи с бракоразводным процессом. Алкей (конец 7—нач. 6 в. до н.э.), — древнегреческий лирик, участник политической борьбы на его родном острове Лесбос. Политические события стали основной темой его творчества. Ему приписывается изобретение особой ”алкеевой” строфы.

356

Тебе Гораций стал ... образцом... — Гораций был автором двух книг сатир.

357

Урания — одна из девяти муз, покровительница астрономии.

358

Эрато — одна из девяти муз, покровительница лирической поэзии.

359

Фанни.... Аглая — имена женщин, воспетых Лебреном.

360

Не так ли... // Смертельный яд пылал в Кентавре и в Геракле? — См. примеч. к фрагменту идиллий ”Облагорожен был, о, Эта...”

361

Как раненая лань, // Несущая в груди свинец... — Ср. Вергилий. Энеида. Кн. IV, 69—71. Этот образ, приобретший галантный характер, встречается и в оде VII.

362

Марна — см. примеч. к ст. 18 элегии XVI.

363

Кто, как Перилл, быка из меди отливает... — Смастерив медного быка, предназначенного для сжигания осужденных на смерть, чьи стоны превращались в мелодичные звуки, Перилл подарил его сицилийскому тирану Фаллариду, который предложил умельцу самому опробовать свое творение.

364

Вы были немощны и хилы... — Отсюда и до конца — подражание Проперцию: Элегии. Кн. III, 24; 25.

365

От Сциллы ускользнув, лечу Харибде в пасть. — Сцилла — мифическое морское чудовище, жившее в одном из морских проливов и пожиравшее всех, проплывавших мимо. По другую сторону пролива жило другое чудовище — Харибда, трижды в день всасывавшее в себя воду.

366

...Где трое некогда героев-пастухов // Свою Гельвецию навек освободили... — Имеются в виду предводители трех объединившихся в борьбе против австрийского владычества швейцарских кантонов (Швица, Ури и Унтервальдена). В результате в 1315 г. было положено начало освобождению Швейцарии.

367

Гасли — плодородная долина в швейцарских Альпах, окруженная ледниками и водопадами, неизменная цель путешествующих по Швейцарии (см.: Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. Л., 1987. С. 137—142).

368

Ааре ... от золота светла. — Ааре — река в Швейцарии, считавшаяся золотоносной.

369

Спокойным зрелищем ... покоится лениво. — Ср. Гораций. Эподы. II, 39—48.

370

Аппенцель — кантон на северо-востоке Швейцарии, гористая местность, богатая пастбищами и сосновыми лесами.

371

Хочу увидеть я, как в бездну Рейн летит... — Здесь и далее Шенье вспоминает ставшие клишированными в предромантической литературе виды Швейцарии; о его путешествии см: Engel С.Е. Le voyage d’André Chénier en Suisse // Revue des deux mondes. 1962. N 9. P. 115—119; Dimoff P. Le voyage d’André Chénier en Suisse // Revue d’histoire littéraire de la France. 1971. N 4. P. 585—605.

372

Арва — см. примеч. к ст. 7 элегии III.

373

...на ту певучую вершину... — Имеется в виду гора Энгельберг в кантоне Унтервальден.

374

Тун — озеро в центре Швейцарии.

375

...близ неба грот ... Где некогда нашел убежище святой... — Имеется в виду грот Сен-Беат, известный своими сталактитами, на берегу озера Тун. ”На северной стороне озера, в пещере высокой горы, где журчит маленькой ручеек, провождал дни свои Св. Беатус, первейший из Христиан в Швейцарии. Гора сия доныне называется его именем” (Карамзин Н.М. Указ. соч. С. 131).

376

...слепые божества... — Амур изображался стреляющим из лука с повязкой на глазах; древнегреческий бог богатства Плутос изображен в одноименной комедии Аристофана слепцом, наудачу наделяющим людей богатством.

377

Лицей — учебное заведение в Афинах, созданное Аристотелем в 335 г. до н.э.

Портик — открытая с одной стороны галерея на колоннах в Афинах, где собирались философы и где в 4 в. до н.э. Зеноном была основана школа — Стоя (что по-гречески означает портик), развивавшая философское учение стоицизм.

378

...на берегах Люсьена — Люсьен (Лувесьен) — местность в окрестностях Парижа, вблизи Версаля, где находилось имение Лекуте.

379

...зов я слышу Византии. — См. примеч. к ст. 36 элегии VI.

380

Злак—зд. сахарный тростник.

381

...Я имя Франции все повторяю милой. — В подлиннике “Le doux nom de la France est souvent sur ma bouche” (“Милое имя Франции часто на моих устах”). Эта строка перефразирована В.И. Туманским в стихотворении ”Имя милое России” (1830): ”Имя милое России часто на моих устах” (Поэты 1820—30. Т. 1. С. 295).

382

...о смерти шлю мольбу... — Постоянный мотив элегий английского периода. Ср. элегия XXXVI; Дополнения, ”Я все еще живу...”

383

И друга нет со мной, который... руку мне пожав, сказал бы: ” Что с тобой?” — В подлиннике:

Et pas un seul ami dont la voix m’encourage,

Qui près de moi s’asseye, et, voyant mon visage

Se baigner de mes pleurs et tomber sur mon sein,

Me dise: — “Qu’as-tu donc?” — et me presse la main.

Быть может, эти строки отразились в стихотворении Пушкина ”19 октября” (1825): ”Печален я: со мною друга

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?