Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Ловушка судьбы, или В поисках свободы - Ольга Романова

Ловушка судьбы, или В поисках свободы - Ольга Романова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34
Перейти на страницу:
и переливалась в речи.

На пару мгновений время замерло. "П… полностью?", прошептала она, предвкушая момент, когда секунды станут вечностью, когда каждое прикосновение будет обладать невероятной интимностью, способной сжечь всю вселенную в невидимом пламени.

Он взял ее за руку и повел в полуоткрытую комнату. Закрыв дверь, он открыл окна, позволяя яркому свету ворваться в помещение. Комната была обставлена в темных тонах, на полках стояли шкафы с книгами, а на некоторых из них лежало оружие. Он повернулся к девушке и оглядел её. Затем со вздохом снял с себя кофту, и она заметила протянувшуюся по его спине, плечу и руке татуировку в виде молнии. Она провела пальцами по его коже, нежно касаясь вен на его руках. Он схватил ее за руку и притянул к стене, ее рука упала на его грудь. Потом он снова посмотрел на нее, и их глаза встретились. Он медленно склонился к ее шее.

— У тебя такие интересные духи, — прошептал он, — знаешь, кто я такой? Я охотник, и ищейка. Я запоминаю запахи и использую их в охоте.

— Ты не собираешься убить меня потом, правда?

"Ха — ха, нет, я не убиваю себе подобных, ну если нет на то причины, та не бойся, тебя из наших никто не тронет, а если и посмеет, то их будет ждать очень серьезное наказание.

Он перевел свой взгляд на её губы и хотел уже поцеловать, как им помешали. В комнату вошли ребята и увидели картину маслом: парень, который стоял без верхней одежды, и девушка, которая стояла у стены.

— Мы вам не помешали, в чем я сомневаюсь, — с ухмылкой сказал Андрей.

— Та нет… нет, все хорошо, мы просто разговаривали, обсуждали…

— И что же вы обсуждали?

— Её запах, он очень сладкий — сказал парень.

— Мы там кое-что нашли, заканчивайте тут обсуждать всякое, — с ухмылкой сказал Андрей и вышел из комнаты, в следующие минуты последовал смех.

— А они забавные, ну в плане, что жизнь радостная у ребят, кхм… Слушай, я так и не сказал, как меня зовут.

— Дай угадаю, ты ищейка, и у тебя есть татуировки молнии и шрам в виде молнии на шее, ты охотник, и у тебя есть пистолет и охотничий нож, хммм, дай подумать…

— Так ты будешь долго угадывать.

— Ладно, сдаюсь."

Он подошел к ней очень близко и прижал к себе спиной. Обхватив ее своей рукой, он прошептал свое имя — Майлз. Он нежно поцеловал её в шею. После чего убрал руку и с ухмылкой на лице сказал: "Пойдем, а то они нас сейчас съедят."

Андрей и остальные обговаривали, как пойдут на старые развалины. Майлз и Лия подошли к ним, на столе лежала большая карта, цифровая большая карта. Они отмечали пути, как пройдут к развалинам — они хотели найти старую библиотеку.

Говорят, по легенде там спрятан алтарь с книгой мироздания. По легенде, в ней было описано не одно поколение живущих на земле. Другие говорят, что по легенде в ней написано, как создавался мир охотников.

— Лия, а если мы пойдем в обход через зимний лес? Мы же можем пойти так?

— Слушай, а девчонка права, мы подождем, когда там пройдут метели и пройдем через него, — поддержал Фил Лию.

— Вспомни, чем такой поход закончился прошлый раз. Мы снова пойдем через реку. В прошлый раз, напомню, ты провалился под лед, и хорошо, что течение было не таким большим. Тебя могло унести вдоль по реки, — сказал Майлз, обращаясь к Филу.

Фил помнил, что река была опасной, и предложил искать путь вокруг нее. Леам сразу же выразил сомнения в этой идее, указывая на ее опасность. Грей согласился с Леамом и предложил идти по другому пути. Лия вмешалась в дискуссию, предлагая идею пропустить трос через реку и использовать его как опору для перехода. Арн поддержал Лию и объяснил, что она проходит первой, так как она легче и ей будет проще протиснуться. Он заверил всех, что они будут рядом, чтобы помочь Лии в случае каких-либо проблем. Андрей выразил свою озабоченность и риск, связанный с этой идеей, поскольку он не мог рисковать жизнью Лии. Однако Арн успокоил его, заверив, что с Лией будет все в порядке и они помогут ей в случае необходимости.

Через неделю они собрали всё необходимое и отправились в зимний лес. Решив идти пешком, они предпочли этот способ перед использованием машины, ведь так было проще добраться до развалин. Прибыв на место, они спустились к озеру и определили безопасное расстояние для распутывания троса. Лия с осторожностью ступила на лед и, двигаясь тихо и аккуратно, начала переходить на другую сторону реки. Под ее ногами трещал лед, она видела, как рыбы плавали в бездонно черной воде. Лед был настолько прозрачным и кристально чистым, что это захватывало дух. Дойдя до другого берега, она закрепила трос крепко и надежно.

Дав сигнал, что можно двигаться, она стала ждать остальных. Однако, услышав шорох и звук палок, она решила отправиться в направлении шума. Ребята сказали ей подождать, но она решила пойти сама. Спустившись с небольшой горки, она заметила большие следы на снегу. Вдали она увидела, как тень проскользнула в здание, а затем раздался звук рычания и какой-то предмет упал. Она замерла в сидячей позе, не сдвигаясь с места. Внезапно, кто-то схватил ее и, испуганная, она случайно опрокинула его на снег. Этим человеком оказался Майлз.

"Знаешь, я конечно люблю, когда девушка сверху, но мы не так долго знакомы, хотя, если ты настаиваешь", — сказал Майлз с ухмылкой на лице и сомнением в голосе.

"Прости, ты просто напугал меня, и не надейся", — ответила Лия, с явным недовольством в голосе.

"Ах, ты меня ранила в самое сердце. Почему ты ушла и не стала нас ждать?", — воскликнул Майлз, чувствуя разочарование и боль.

"Я просто увидела тень, которая проскочила в здание", — объяснила Лия с тревогой в голосе.

"Пацаны, будьте осторожны. Тут волки могут быть", — предупредил Арн, вселяя беспокойство в группу.

"Так будьте осторожны. Здание с виду разваленное, но внутри все намного интереснее. И смотрите в оба", — добавил Арн, подчеркивая важность внимательности.

"Ага, конечно. А я смотрю, вы зря время не теряете, да? Сначала в зале, теперь в лесу. Может, вам уединиться где-нибудь? Ну, правда, вам двоим на пользу", — прокомментировал Фил с иронией в голосе.

"Харош, это случайность была", — ответил Майлз, пытаясь снять напряжение.

"Ага, случайность — дважды, да", — возразил Арн, подчеркивая свои сомнения.

"Пойдемте, а

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?