Кровь эльфов - Марк Гаскойн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тролль потер подбородок и поднялся на ноги.
— Хм, может быть, ты и ошибся. Деньги тут многим пригодятся. Самому-то мне много не нужно, я живу скромно, а лишнее раздаю. Я ведь твой должник, это уж точно. Давай-ка я куплю тебе кружечку пива, а ты расскажешь мне все поподробнее. Не собираюсь отказывать старому другу, не выслушав его как следует. Кроме того, мне страшно интересно послушать, как ты жил эти пять лет. До нас тут долетали самые странные слухи, Серрин. Про то, как ты в прошлом году стал самым настоящим героем, с королями и королевами в Англии знался…
Том заказал Серрину пиво, а себе стакан минеральной и уже собирался сесть за стол, когда дверь в бар распахнулась и на пороге появился человек, который явно в Редмонде до сих пор не бывал. Посетители бара все до единого отодвинули кружки в сторону и уставились на вошедшего.
Он был ростом чуть больше шести футов, очень худой, загорелый, с шапкой светлых, выгоревших на солнце волос, словно прибыл из тех времен, когда люди еще не знали, что солнечный загар способствует заболеванию раком. Впрочем, всеобщее внимание привлек не он сам, а его костюм. Длинные ноги — глядя на них, любая модель умерла бы от зависти — были упрятаны в серые фланелевые брюки с безупречными стрелками и роскошные ботинки из натуральной кожи, которые стоили столько, сколько любой из сидевших в баре не сумел бы заработать за целый месяц. Великолепная шелковая рубашка, элегантный твидовый пиджак и шелковый галстук с золотой булавкой дополняли картину. Посетители бара пялились на незнакомца, раскрыв от изумления рты, и пытались понять, откуда могло явиться такое невероятное существо.
— Добрый вечер, — на исключительно безупречном английском языке поздоровался молодой человек. — Как у вас тут мило… Бармен, я буду вам крайне признателен, если вы подадите мне кружку холодного пива и скажете, где я могу найти мистера Шамандара?
Казалось, на целое мгновение все присутствующие лишились дара речи. Затем Том посмотрел на Серрина и расхохотался.
— Пойду-ка я лучше приглашу парня сюда, пока никто другой до него не добрался. — Тролль страшно веселился. — Чудеса, да и только! Интересно, как ему удалось добраться сюда и остаться в живых? — Он подошел к молодому человеку и, обняв его за плечи, показал на столик, за которым сидел Серрин. — Вон там, приятель. А ты, случаем, не спятил, когда решил посетить наши места? На выходе, наверное, уже очередь собралась, чтобы тебя обчистить.
— Правда? — удивился молодой человек, который почему-то' совершенно не испугался. — Это было бы очень неразумно с их стороны, старина. Я обладаю великолепной реакцией и без промаха бью из «хищника».
— Ты это что, правду говоришь? — раздалось откуда-то из-за их спин рычание орка.
— Нет, конечно, мой дорогой друг. Я всего лишь англичанин, который живет на Манхэттене. Что может быть абсурднее этого?
Не обращая внимания на озадаченные взгляды, незнакомец пожал руку Серрину, который встал при его приближении, и уселся, предварительно проследив за тем, чтобы не испортились стрелки на брюках. Затем он положил руки на стол ладонями вниз с таким видом, словно вся его жизнь — это одно сплошное деловое совещание.
— Я работаю по контракту. Вы забыли позвонить, поэтому мне пришлось вас разыскивать. Таким образом, вам не придется тратить зря мое страшно дорогостоящее время. Итак, давайте разберемся… вам необходима помощь. Кто-то хотел вас похитить. Вы расскажете мне все подробности, и сегодня вечером мы попытаемся разобраться в том, что произошло.
— Как, черт подери, вам удалось меня тут найти? — удивленно спросил Серрин.
— Пусть это останется моей тайной, — по-мальчишески задорно улыбнулся молодой человек. — Считайте, что таким образом я хотел показать — с вами работает человек, который отлично знает свое дело.
— Здесь, вне всякого сомнения, просто очаровательно, но нельзя ли подыскать какое-нибудь другое местечко, где будет поменьше народу? предложил Майкл. — Может быть, поужинаем вместе в моем номере в «Мэдисоне»?
Серрин посмотрел на Тома и кивнул:
— Так будет правильнее всего. Том, ты пойдешь с нами? Пожалуйста!
Тролль прикончил второй стакан минеральной воды и пожал плечами.
— У меня сегодня нет никаких особых дел. Кроме того, я ужасно устал и хочу есть.
— Это тебе будет немало стоить, — ухмыльнувшись, предупредил Серрин англичанина.
— Не мне, приятель, — улыбнулся в ответ Майкл. — Наш общий друг, лорд Лланфречфа, оплачивает счета. Он мне сказал, что совсем недавно ему удалось прикончить какого-то торговца талисманами, где-то на берегу Тихого океана, так что он испытывает приязнь к волшебникам, попавшим в затруднительное положение. На улице ждет такси. Пошли?
Осыпав благодарностями изумленного бармена, англичанин повел за собой Серрина и Тома из бара. На улице уже спускались сумерки.
За ужином Серрин рассказал Майклу обо всем, что с ним произошло. Англичанин почти не притронулся к еде, но с довольным видом наблюдал за Томом, явно не страдавшим отсутствием аппетита. Серрин обратил внимание на глаза Майкла, которые ни на чем подолгу не задерживались, и подумал, что этот человек вряд ли поймет значение слова «расслабиться», даже если посмотрит его в словаре.
— Да, информации маловато, — заметил Майкл как раз в тот момент, когда Том принялся за огромное блюдо с меренгами. — Впрочем, кое-какие очевидные факты можно проверить прямо сейчас. Во-первых, узнаем, держит ли на тебя зло Лига Дамаска за то, что ты помешал им прикончить мэра. Думаю, для начала нужно попробовать немецкую военную разведку. С израильтянами бывает трудновато, поэтому я займусь ими только в случае крайней необходимости.
Серрин смотрел на Майкла со всевозрастающим уважением. Он слышал, как компьютерщики утверждали, будто пытаться разгадать секретные израильские коды — все равно что добровольно покончить жизнь самоубийством, причем весьма изощренным способом. Ни один специалист, находящийся в здравом уме, не станет совать нос в их матрицы.
— А затем позвоним в Бонн и постараемся выяснить, каким образом записку, которую ты получил, доставили в аэропорт. Будем надеяться, что таинственная Фрида сообщит нам что-нибудь интересное. Хотя, честно говоря, меня бы это очень удивило. Потом я проверю, какие самолеты прибыли в ДФК перед тем, как ты улетел.
— Зачем? — спросил Серрин, в то время как Том засунул в рот предпоследнюю меренгу и принялся шумно ее жевать.
— Из-за человека со шрамом. Скорее всего, он прибыл в аэропорт на самолете, а не следил за тобой. Даже если принимать в расчет международные линии, увеличивающие поле поиска, изучение расписания полетов многое нам даст. В самом крайнем случае, мы сможем отбросить целый ряд вариантов.
— А чем, собственно говоря, ты занимаешься? — спросил Серрин.
То, с какой уверенностью Майкл взял на себя руководство операцией, настораживало, почти пугало. Серрин решил, что не будет чувствовать себя рядом с этим англичанином спокойно, пока не узнает о нем побольше.