Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии - Глен Чарльз Кук

Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии - Глен Чарльз Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 202
Перейти на страницу:
class="p1">Пока я говорил с Биллом и Гилби, ко мне, по обыкновению незаметно, подобралась Тинни.

– Ты слишком оптимистичен, Мальскуандо. – Она указывала на что-то пальцем.

Там, где вот-вот должны были начинать класть черепицу, фасад «Мира» украшала целая гроздь синих жуков, каждый величиной в фут. Выше, где-то в переплетении стропил, виднелась еще какая-то козявка размером с доброго терьера, только украшенного длинными усами-антеннами. Ее панцирь тоже отсвечивал на солнце. Черный или темно-коричневый, но блестящий.

– Поторопился с выводами.

Прилегающий квартал был в этот день тих. По крайней мере настолько, что я издалека услышал голоса небольшой толпы, направлявшейся в мою сторону.

Как выяснилось, она состояла из Морли Дотса, Синдж, Плоскомордого и нескольких Морлиных шестерок. Ну да, я же просил Морли найти Тарпа.

– Позвольте, я поговорю с этими людьми, – сказал я Биллу с Гилби, заметив, что стайка девиц уже приготовилась захватить Морли в плен.

И как ему это удается? Стоит ему только показаться на горизонте, и у них уже дыхание учащается.

– Плоскомордый! Вот здорово. Мне нужно, чтобы ты организовал здесь охрану. Набери себе человек пять таких, которым ты доверяешь, а потом не пускай сюда ни души из тех, кому не положено.

– Откуда мне знать, кому не положено? – спросил Тарп.

– Разберемся. Ты, главное, людей найди.

Плоскомордый знает, где искать нужных людей.

– Оплата?

– За моей спиной пивоварни. До тех пор пока люди пьют пиво, мы без денег не останемся.

Плоскомордый огляделся и заметил Гилби. Это решило все в мою пользу.

– Ладно, сойдет, – буркнул он и отчалил.

Я повернулся к Синдж:

– А ты что здесь потеряла?

– Работаю. На мистера Дотса.

– Ясно. – Я покосился на небо. – Ты не слишком легко оделась?

Я имел представление о том, чем это могло обернуться. Работа по следу частенько занимает много времени. Если, конечно, Синдж вообще сможет взять след в такую погоду.

Она бросила на меня взгляд, какой логично ожидать от подростка в ответ на такой вопрос, после чего презрительно окрысилась на мое пальто.

– Ты уже большая девочка, должна знать, что делаешь. – Я повернулся к Морли. – Только не гоняйте ее по опасным местам.

От чтения морали на тему выслеживания того, кто лично тебе ничего не сделал, я героически воздержался.

– Жуков больше, – заметил Гилби, указывая рукой на крышу.

Там вылез на свет божий палочник – такой громадный, что я видел, как он крутит головой, присматриваясь к синим жукам. Похоже, он все-таки нашел их аппетитными, потому что бросился в атаку. Нормальные палочники ни на кого обычно не нападают, они передвигаются не спеша, а чаще просто сидят и ждут, пока обед сам к ним придет.

Жуки встревоженно засуетились. Один не удержался на стене и полетел вниз. Палочник полетел за ним следом. В падении жук тщетно пытался расправить свои никак не пригодные к полету такой туши крылья. Впрочем, грянувшись о булыжную мостовую, он все же остался жив. Палочнику повезло меньше.

Морли и Гилби подошли поближе посмотреть.

– Они продолжают вылупляться. Надо сходить в Веселый Уголок, посмотреть, не…

Мисс Тинни Тейт выказала волшебную способность мгновенно перемещаться из точки в точку. Она оказалась рядом со мной и ткнула кулачком под ребра прежде, чем я успел договорить. Бель завороженно следил за ее действиями. Впрочем, Линди Занг интриговала его заметно больше. С каждым брошенным на нее взглядом он, казалось, молодел еще на полдесятка лет.

Все эти годы разом вернулись к нему, как только он посмотрел в другую сторону – куда-то мне за спину. Я оглянулся, но не обнаружил того, от чего виски его поседели на глазах. Он притворился, будто ничего не случилось. Однако я видел, как он шарит взглядом по сторонам в поисках путей к отступлению.

Вернулся Морли:

– Занятное у тебя дело, Гаррет. Не такое смертельно опасное, как обычно, но занятное. Удачи тебе. Синдж, нам пора.

Подошел Гилби. Он улыбался, но не слишком весело.

– Похоже, ваш приятель говорил правду. Теперь я понимаю, почему это занимает столько времени. Аликс! Идем.

– Постойте. Мне нужно с ней поговорить. Аликс! Идите сюда. Тинни, уймись хотя бы на пару минут. – Случаются, хотя и редко, моменты, когда мисс Тейт не просто в достатке, но и перебор.

– Чего? – надула губы Аликс.

– Брось глупить. Отвечай прямо. Почему ты продолжаешь настаивать на привидениях, когда никто другой их не видел?

– Я их видела!

– И сегодня?

– Нет.

– Где именно?

Она махнула рукой в направлении «Мира»:

– Внутри.

– Значит, ты заходила внутрь, несмотря на требования папочки?

Она уставилась в мостовую. Хоть сейчас она оказалась не в состоянии огрызаться.

– Заходила, – кивнул я. – Гадкая девочка.

– Я просто хотела посмотреть, как идет строительство. В конце концов, это я уговорила папу строить театр.

– Призраки. Ты по-прежнему настаиваешь, что видела их?

– Гаррет! Я их видела! Каждый раз, когда заходила в ту часть здания, над которой будет сцена. И другие их тоже там видели. А иногда даже на первом этаже.

– Кто еще их видел? Я никого не нашел.

– Они все уволились. Или врут, потому что не хотят говорить.

Этого я не понимал. Не то чтобы привидения встречались на каждом углу, но в нашем городишке столько странного происходит, что я с трудом могу представить себе, чтобы призрак-другой кого-то напугал. Если только…

– Что ты видела?

– Не знаю. Просто это там было. Такое бесформенное. И еще – что-то вроде музыки. Правда, негромко.

Не выслушай я прежде доклада Билла, я бы отмахнулся от всего, что говорила Аликс. Ничего особенно полезного я от нее не узнал, если не считать убежденности в том, что она действительно видела привидения.

– Хорошо. Отправляйся домой с Гилби и забирай с собой остальных дам.

Я заметил, что Биллу удалось завязать беседу с Линди и под этим прикрытием он продолжал внимательно изучать окрестности.

У меня сложилось впечатление, что Билл увидел свой собственный призрак. Такой, что заставил его изрядно поволноваться. Только этого еще не хватало!

Я позволил себе вмешаться:

– Билл, расскажите мне подробнее о том, что творится внизу. Что-то я не очень понимаю.

40

– Что дальше, Мальскуандо? – Тинни явно не отказалась от идеи добить песика окончательно.

Мы остались в «Мире» одни, не считая нескольких соглядатаев Шустера, которым полагалось следить за тем, что происходит. Тинни отказалась уходить с остальными. Она настаивала на том, что без ума от моего взятого напрокат пальто.

– Посидела бы ты в мальскуандовской шкуре, я бы на тебя посмотрел.

Почему-то, не знаю почему, эти ее слова меня задевали.

– Почему ты не надел свое нормальное пальто?

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?