Леди Каладана - Кевин Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улыбаясь, недоучившийся мастер меча вернулся в номер, чтобы подточить клинок и приготовиться. Фейд-Раута, без сомнения, останется доволен.
Каладан мало изменился за прошедшие века. Если не считать тех, кто работал в ночные смены или поздно заканчивал работу, большинство людей вставали рано и ложились спать вскоре после наступления темноты.
Саар выждал три часа после полуночи; к этому времени шум и пение в «Песнях моря» стихли: хозяин выпроводил последних клиентов.
В комнате наложницы стояла тишина, никто не беспокоил ее с тех пор, как рассыльный принес в номер поднос с ужином. Тишина и темнота за дверью сказали мастеру меча все, что он хотел знать. Нет сомнения, что женщина, расстроенная ссорой с Лето, уснула. Все мысли ее, конечно же, заняты домашними неурядицами, и единственное, что ее сейчас беспокоит, – это спасение отношений. О приходе убийцы она точно не думает.
Саар прокрался по коридору. Другие номера запирались на наружные висячие замки. Каладанская культура довольствовалась простыми замками, Саару приходилось открывать и посложнее. Он легко, одним щелчком вскрыл и этот и тихо распахнул дверь в темную комнату.
– Если вы вор, то знайте, что красть у меня нечего, – раздался твердый голос.
Глаза Саара привыкли к темноте. Женщина оставила ставни открытыми, и в окно на втором этаже лился свет луны. Он быстро вошел и запер дверь изнутри, сжимая в руке меч.
– Я не вор.
Он проверил надежность замка и задвинул для верности еще и задвижку.
Времени оставалось мало, но он и не собирался долго возиться. Как мастер меча, Саар любил опасные дуэли, а не убийство, как на бойне, но если жертва начнет кричать, сюда прибегут люди. Надо быстро убить ее и уйти.
Он бросился к кровати с поднятым мечом, но наложница в черной ночной рубашке, двигаясь с быстротой разъяренной кошки, спрыгнула и уклонилась от удара. Она швырнула в Саара обмотавшиеся вокруг меча простыни и оттянула острие оружия вниз. Саар вырвал клинок из кокона, разрезав ткань.
Издав низкий крик, женщина бросилась на него, целясь ногтями в глаза, чтобы вырвать их. Откуда-то она извлекла кинжал и без колебаний направила его на Саара, чтобы выпустить ему кишки. Он увернулся, но лезвие распороло кожу на руке.
– Берегись! – оглушительно прошипела она, а затем, понизив голос, угрожающе добавила: – Я сама убью тебя, прежде чем сюда придут.
Он нанес сильный удар, который она отразила кинжалом, но конечно, этим оружием она не могла долго сопротивляться атакам меча. Сталь зазвенела, и кинжал, выбитый из руки Ксоры, упал на пол.
– Кто ты? – спросила она.
– Твой палач.
Она швырнула в него кувшин с водой и точно попала в плечо. Он удивился.
– Хорошо же герцог научил драться свою наложницу.
– Меня обучили в Бинэ Гессерит.
Теперь он услышал в коридоре громкие голоса, кто-то изо всех сил старался выбить дверь плечом. Задвижка продержится еще несколько секунд, не больше, если наложница сможет все это время уклоняться от его ударов. Саар видел пылавший в ее глазах гнев, зная, что это признак слабости. Она с диким криком бросилась на него; этот прием отвлек бы любого другого противника, но не Саара. Женщина попыталась ударить его в грудь ногой, но он поймал ее за лодыжку и швырнул на кровать. Прежде чем она успела метнуться в сторону, Саар поднял клинок и изо всех сил опустил его, надеясь обезглавить противницу, но она смогла увернуться и спрыгнуть на пол.
Она напала сбоку и нанесла ногой такой сильный удар по его руке, державшей клинок, что Саар выронил его. Ничего подобного с ним не случалось никогда в жизни. Женщина подцепила меч стопой, отбросила, и он звякнул об стену, а противница встала между оружием и Сааром.
На мгновение они, безоружные, замерли друг напротив друга, шаря глазами по комнате. Они одновременно увидели кинжал, лежащий сбоку на одинаковом расстоянии от каждого из них. Женщина рванулась к нему первой, но Саар оказался быстрее. Одним плавным движением он взял оружие за рукоятку, развернулся и поразил противницу в грудь. Даже смертельно раненная, она успела ударить его кулаком по голове, а потом упала на спину. Склонившись над ней, мастер меча извлек из тела кинжал, вытер его об ее ночную рубашку и спрятал в карман. Схватив меч, он посмотрел на поверженную.
Она лежала на кровати, истекая кровью. Лицо ее сводила непрерывная предсмертная судорога. В дверь ломились люди, она трещала под сильными ударами.
В мгновение ока Иган Саар метнулся к окну, нырнул в него и приземлился на крышу первого этажа. Он пробежал по ней, перескочил на пристройку, а затем спрыгнул на землю и скрылся в переулке, когда в комнате раздался крик ужаса.
На востоке только-только брезжил рассвет, когда Сафир Хават прибыл в гостиницу. Пол и Дункан с мрачным видом сопровождали его. Через минуту все они уже стояли в номере и смотрели на труп женщины и пропитанные красным простыни. Кровь просочилась на пол, забрызгала стены. Сафир вспомнил ее возмущение, ее требование впустить ее в замок, претензии на должность наложницы герцога.
Но это…
В коридоре непрерывно рвало хозяина гостиницы. Пораженные ужасом постояльцы с серьезным видом излагали свои версии, но Хават быстро понял, что на самом деле никто ничего не видел. Убийца или убийцы ускользнули через окно, но никто не попытался их преследовать сразу, а теперь уже поздно.
– Зачем кому-то убивать Ксору? – спросил Пол, тряхнув головой. – Неужели Бинэ Гессерит отправил ее сюда, а потом подослал к ней убийцу?
– В этом нет никакого смысла, – ответил Дункан.
– Я согласен, – поддержал его Сафир. – В этом нет логики.
Снова заговорил Пол:
– Это не имеет отношения к женщинам, которые напали на нас на улице? Они умелые бойцы, тренированные убийцы. Но зачем они напали на Ксору? Никто даже не знал, что она здесь.
Хават, глубоко задумавшись, свел густые брови.
– Хотелось бы мне знать, не отражение ли это какого-то бунта в Ордене сестер Бинэ Гессерит; может, дело просто в войне фракций?
Пол побледнел.
– Мама…
Продолжая осматривать комнату, Хават заметил разбитый кувшин и разрезанные простыни. Явные следы борьбы.
– Она отчаянно защищалась, но они оказались сильнее и быстрее.
– Если Ксора была сестрой Бинэ Гессерит, она не стала легкой целью. Обычный вор ничего не смог бы с ней сделать.
– Это явно не простой квартирный вор или карманник, – заключил Хават, покачав головой и пытаясь что-то разглядеть в искаженном гримасой боли лице мертвой женщины. – Герцога Лето нет, как нет и Гарни. Кто еще явится сюда?
– В ту ночь они пытались убить меня, – напомнил Пол. – Но отец не принял Ксору как наложницу, он вообще не знал о ней.
Ментат посмотрел на юношу.