Убежище ледяной страсти - Розанна Батиджелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре он добрался до дома и прошел прямо в салон. Ред решил, что чашка крепкого кофе прочистит ему мозги.
Он уселся в кресло Ронни, и тут заметил на полу ее холщовую сумку с книгами.
Сердце его екнуло. Вот он, повод для новой встречи. Нужно вернуть ей книги. Он поставил кофе на столик и достал из сумки книги.
«Украшаем загородный дом творениями природы», — гласило название первой книги. Вторая была явно детская и называлась «Приключения хомячка по имени Геркулес». Ред полистал книжку с веселыми иллюстрациями и подумал, какое удовольствие получит от книжки Энди.
Ред уставился на заголовок третьей книжки: «Как изменить свою жизнь к лучшему».
Он перевернул книгу, чтобы прочесть аннотацию.
«Вы выбрали эту книгу, потому что обстоятельства заставили вас кардинально пересмотреть вашу жизнь и двигаться вперед. Временное расставание или развод, потеря любимого человека, увольнение с работы или разрыв дружеских отношений.
Какие бы вызовы ни бросила вам судьба, эта книга поможет вашему телу, разуму и эмоциям обрести новую жизнь».
Он открыл книгу и просмотрел содержание.
Глава первая. «Принять прошлое».
Глава вторая. «Поиски вариантов».
Глава третья. «Сборы и отъезд».
Глава четвертая. «Стань творцом своей жизни».
Ну и так далее и тому подобное…
Ред представил, как Ронни листает книжку в магазине. Приняла ли она прошлое? Есть ли у нее варианты будущего? Она упаковала вещи и переехала в другой город. Значит, эту главу пособия можно пропустить.
Ред вернулся к первой главе. И начал читать с циничной усмешкой на губах…
Дезориентированный, он понял, что заснул. Раскрытая книга лежала на груди. Он поднялся и закрыл книгу. Ред почти не спал в прошлую ночь, поддерживая огонь в камине, да и присутствие рядом темноволосой красавицы, мирно спящей в соседнем кресле, не давало покоя.
Он взглянул на часы, не поверив, что время близится к вечеру. Скоро стемнеет. У него нет телефона Ронни, значит, он не может отправить ей сообщение, что намерен завезти книги. Она уже наверняка поняла, что забыла у него книги. Но у нее тоже нет его телефона, зато у Кассона есть. Однако она не подумала попросить номер у кузена, а может, и не захотела…
Ред сбегал в ванную и наскоро умылся холодной водой. Он посмотрел на себя в зеркало. Не мешало бы побриться. Это он может сделать сам. А вот пострижется завтра в парикмахерской перед поездкой в Торонто на встречу с потенциальным клиентом. Ред натянул парку и сапоги, поставил дом на сигнализацию и вышел в холодный и ветреный вечер с надеждой получить более теплый прием у Ронни.
Глава 8
Ронни нежно поцеловала Эми в лобик и передала ее Жюстин. Малышку усадили на высокий стульчик, и она мирно играла, пока взрослые пили кофе со свежим печеньем, которое принесла Ронни.
Она испекла большую порцию. Положила в коробку для Кассона и Жюстин, оставила для Энди, и на подносе осталось еще с дюжину. Ронни подумала о просьбе Реда. А может быть, она и на него рассчитывала?
За кофе она поведала кузену и его жене о своих недавних приключениях на дороге и о том, как ее спас Ред.
Однако кое-какие подробности все же опустила. Это было слишком личное. Она сама еще толком не разобралась в своих эмоциях.
Как, например, описать охватившее ее чувство радости и свободы во время катания на коньках с Редом?
Вопрошающий взгляд Кассона вернул Ронни в действительность.
— Ну и что ты думаешь о Редмонде Брэннигане втором? — спросил он, когда Жюстин с Эми вышли из гостиной.
Ронни вздрогнула от неожиданного вопроса.
— Хм… ну, я думаю, он повел себя как подобает джентльмену, когда остановился и пришел мне на помощь. Особенно в свете того…
В это время телефон Кассона завибрировал. Он быстро прочитал сообщение, ответил и убрал телефон.
— Между прочим, Касс, я оставила у Реда сумку с книгами. Если будешь в том районе, не сочти за труд заехать к нему и забрать ее.
Кассон дожевал печенье а потом ответил:
— Извини, не смогу.
Ронни в недоумении уставилась на кузена.
Его глаза подозрительно поблескивали.
— Не смогу, потому что Ред только что прислал мне эсэмэску, что едет сюда, чтобы передать тебе забытую сумку, а заодно обсудить со мной кое-какие деловые вопросы. Я ему ответил, что ты у нас. Он скоро будет здесь.
Ред остановился у дома Кассона. Фары грузовика осветили кухню, и он увидел Ронни и Кассона. На лице Ронни было написано удивление, а может, и шок.
Он выключил двигатель, взял сумку и направился в дом.
— Давно не виделись, — сказал он, улыбнувшись краем губ, когда дверь отворилась. — Привет, Ронни.
— Привет. — Она посмотрела на сумку в его руке. — Извините, что вам пришлось тратить время, чтобы привезти это.
— Не за что извиняться. Кассон сообщил мне, что вы у него с печеньем. Вот я и примчался. — Он рассмеялся.
— А что тут смешного? — недоуменно спросил Кассон из кухни. — Заходи. Кофе на столе.
Ронни посторонилась, пропуская Реда. Он разделся и прошел на кухню.
— Присаживайтесь, мистер Брэнниган, — шутливо предложил хозяин, протягивая руку для рукопожатия. — И бери печенюшку.
— Одну? — спросил Ред и посмотрел на сидящую рядом Ронни. — А как бы мне уговорить твою кузину совершить акт благотворительности и пожертвовать мне целую порцию печенья?
— Попробуй, — усмехнулся Кассон.
В этот момент послышался плач Эми, и Кассон отправился выполнять отцовский долг.
— Касс, мне пора, — сказала Ронни. — Гора нераспакованных коробок ждет своего часа.
— Как? И вы уходите? — изумился Ред. — Я что-то не то сказал? Если вы оба меня покинете, я утоплю свою печаль в поедании всех оставшихся печений.
— Оставляю тебя покончить с этой драмой, — улыбнулся Кассон, обнимая Ронни. — Увидимся.
Ред перевел взгляд на Ронни. Она переоделась в бордовые джинсы и черную приталенную блузку, которая подчеркивала соблазнительные изгибы женского тела. Внутренний голос подсказывал предложить помощь в распаковке коробок. Он открыл было рот, чтобы озвучить предложение, но тут же его и захлопнул.
«Будь благоразумным, Брэнниган», — пронеслось у него в голове. — Ты ступаешь на скользкую дорожку. Помнишь свой обет? У нее ребенок. Не стоит рисковать. Не связывайся».
Ронни вопросительно на него смотрела.
— Я действительно испекла много печенья, — небрежно бросила она. — Могу с вами поделиться, если хотите.
У него екнуло сердце. Он моргнул, а потом кивнул:
— У меня маленький вопрос к Кассону, а потом я к вам загляну.
И дьявол с ним, с этим здравым смыслом. Кто же откажется от миндального печенья?