Обещание роз - Хейди Беттс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В течение долгого времени я просто стоял и смотрел. Видимо, до меня еще не дошло, что моя жена мертва. Тогда я вспомнил о сыне и бросился его разыскивать. Я буквально срывал все двери. Внизу его не оказалось, как и в нашей спальне. Я подумал, возможно, Энни уложила Чеда в его комнате на детский час. Если мальчик спал, он мог не видеть всего происшедшего. Я молил Бога, чтобы так случилось. И верно. Чед находился в своей комнате. Он лежал в своей кроватке, укутанный в его любимое синее одеяло. Но и одеяло, и матрас пропитались кровью. Моему сыну перерезали горло.
Чтобы не дать вырваться звуку и не прерывать Лукаса, Меган закусила руку. Он, казалось, целиком ушел в собственный мир, заново переживая все, что произошло в тот роковой день. Слезы струились у нее из глаз, и ее рукава уже намокли, пока она вытирала ими лицо. Когда единственный раз она не сдержала рыдания, Лукас посмотрел в ее сторону, будто только теперь вспомнив о ее присутствии.
– Почему вы плачете? – В голосе у него звучало замешательство.
– Как… – Она замотала головой, чтобы остановить чихание. – Как вы узнали, кто мог совершить такое злодейство?
Лицо Лукаса сделалось твердым, словно камень.
– Сам убийца позаботился, чтобы я узнал. Он оставил открытку рядом с телом Чеда. И на обороте написал, что доволен, как он провел день с моей женой. Но так как ей пришлось не по вкусу выбранное им развлечение, они уложили ребенка в постель. Я так и не понял, солгал он, чтобы поиздеваться надо мной, или действительно надругался над Энни.
У него задергалась мышца на челюсти. Меган заметила, что это случалось с ним всякий раз, когда он гневался. Но сейчас можно было сказать, что он взбешен.
– Я часто думаю: неужели Скотт заставил Энни наблюдать, как он убивает Чеда?
– О Боже… – Меган со стоном уронила лицо на колени. – Каким зверем нужно быть!
– Таким, как Сайлас Скотт, – сказал Лукас. – Он хотел мне отомстить. И придумал хороший способ. Он решил нанести удар по моей семье.
Меган подняла голову и ждала, когда он закончит рассказ.
– Несколькими годами раньше я отправил его за решетку. За убийство. Но он бежал из тюрьмы – и прямиком ко мне. Вот тогда, как я предполагаю, он и решил, что проще убить мою жену и сына, чем выслеживать меня. И с тех пор он колесит по всем штатам, меняя места, а я все время бегаю за ним по пятам.
– Вы должны его найти, – сказала Меган.
Теперь она поняла, почему для него так важно выследить этого человека. Лукас кивнул.
– И когда вы его найдете… – Она не успела договорить.
– Я убью его, – сказал он.
Голова раскалывалась от пульсирующей боли. Меган окунула в речку повязку, отжала и приложила к глазам, чтобы немного снять напряжение. На ее памяти не было случая, когда бы за один раз она пролила столько слез. Но до сегодняшнего дня она и не слышала ничего более душераздирающего, чем рассказ Лукаса. Более суровой правды невозможно представить.
О Боже! Потерять сына! Пережить такой кошмар…
Стоило Меган вспомнить рассказанное Лукасом, как ее начинали душить рыдания.
– С вами все в порядке?
Она слышала, как сзади подошел Лукас, но не могла заставить себя повернуться. Он не знал, что делать и как себя вести, после того как она расплакалась в конце его рассказа. Он молча протянул ей свой коричневый носовой платок. Через некоторое время Лукас в приказном тоне велел ей умыться, пока не опухли глаза. Но она никак не могла остановиться, новые волны слез душили ее.
Лукас зашел сбоку и присел на корточки рядом с ней. Когда он приподнял повязку, губы его тронула чуть заметная улыбка.
– Вы сейчас похожи на енота.
– Спасибо, – сказала Меган, шмыгая носом.
Он промокнул две свежие слезинки, выскользнувшие на свободу.
– Я не предполагал, что мой рассказ вызовет у вас такую бурю, – сказал он. – Я не хочу, чтобы вы плакали.
– Как можно не плакать! Ничего трагичнее и ужаснее я в жизни не слышала.
– Я с вами согласен. – Лукас отвернулся и погрузил повязку в бегущую воду.
– Теперь я понимаю, почему вы преследуете Сайласа Скотта. Если в следующем городе вы надумаете избавиться от меня, чтобы я вас не задерживала, вы примете правильное решение. Можете даже сейчас уйти от меня. Только покажите мне, в каком направлении ехать, и оставьте немного воды и пищи.
– Ну нет, так легко вы не отделаетесь, – ухмыльнулся он. – Вы поедете со мной.
– Но разве так будет быстрее? – Преданность железнодорожной компании – вещь благородная, подумала Меган. Но если сейчас он так близок к поимке Сайласа Скотта, зачем обременять себя лишней обузой?
– Я надеюсь, так будет ненамного дольше. Возможно, кое-где придется нелегко, но я думаю, вы осилите.
– Так куда мы едем? Или правильнее спросить, куда, вы предполагаете, направляется Сайлас Скотт?
– Я точно не знаю. Он передвигается в западном направлении, с легким уклоном на юг. Может быть, в данный момент мне повезет. По моим расчетам, он должен остановиться в «Больших родниках». Там есть одна шлюха, его подруга детства. Он до сих пор к ней благоволит и время от времени туда наведывается.
– Вы так много о нем знаете. Как вам удалось?
– Я поставил себе целью как можно больше выяснить о человеке, которого я собираюсь убить.
– И многих вы убили таким образом? – Она с трудом представляла, что Лукас мог хладнокровно уничтожать людей. Да, он хочет убить Сайласа Скотта, но как справедливое возмездие. Хотя в глубине души она пока еще не могла полностью принять его точку зрения, но понять его могла.
– Я убивал только в целях самозащиты, – сказал Лукас, раздвигая губы в улыбке. – И такие случаи можно сосчитать по пальцам.
– Приятно слышать. Значит, если я буду вам докучать по дороге, вы не изрешетите меня пулями?
– И не мечтайте. – Лукас заулыбался шире. – Но я подумаю, не отдать ли вас на растерзание канюкам и койотам.
Меган облизнулась.
– О, неплохо! По крайней мере знаешь, чего ждать. Я в нетерпении.
Лукас рассмеялся.
– Пойдемте, уже темнеет. – Он поднялся и протянул ей руку. – Разобьем лагерь пораньше. Будет лучше, если вы дадите отдохнуть глазам.
Меган приняла его помощь и встала. Отряхнула брюки сзади и пошла к костру.
Она наблюдала, как Лукас встряхнул скатанное одеяло и начал расстилать на земле.
– У нас только одно одеяло, – сказал он, лукаво подмигивая.
Он, по-видимому, ждал, что она поднимет шум. Вместо ожидаемого недовольства она фланирующей походкой, покачивая бедрами на особый, как ей казалось, соблазнительный манер, двинулась вперед. Она видела, как другие таким образом пускали в ход свои женские чары, хотя сама никогда не пробовала.