Обещание роз - Хейди Беттс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Брандт Донован? Великий мудрец? Да он собственный зад в пустой комнате не различит!
– Полегче, Меган. Как-никак речь идет о моем друге. – Она всплеснула руками:
– Есть чему удивляться! Вы и сами наверняка не заметите, если ваш собственный зад задерется в небо и начнет петь «Дикси».
– Исходя из сообщения Брандта, вероятность вашего участия в ограблениях весьма высока. В конце концов, кроме вас, никто не знал, когда повезут деньга. Так ведь?
– Да.
– Из чего следует, что вы идеальный кандидат на пост главаря банды.
– Главаря? Говорю же вам, до вчерашнего вечера я не видела ваших бандитов. Как я могла стать их главарем? Неужели со стороны так выглядело? Если допустить, что вы правы, боюсь, что в таком случае я совершила ошибку, когда… сопротивлялась Фрэнку и всем остальным.
– Вы хорошо играли. Они решили у всех на виду сделать из вас заложницу. Вы нарочно затеяли мышиную возню с похищением, и тогда парень выпустил пулю, чтобы потом пассажиры рассказывали, как вас волокли разбойники, а вы брыкались и кричали. Но меня байками не купишь. У вас был продуманный план.
– Вы действительно верите в то, что говорите? Большего абсурда я еще не слышала. Когда они грабили дилижанс, вы находились с ними вместе. И деньги сейчас – у вас. Если не преступлением, то я не знаю, как такой поступок можно назвать. И если кому и место в тюрьме, то вам.
– Замолчите! – заскрежетал зубами Лукас.
– Не могу поверить, – продолжала Меган, – что вы и впрямь намерены отправить меня в тюрьму. За что? За то, что меня выкрали? И не только шайка воров – вы тоже. Меня похитили дважды за один день, а вам хватает наглости обвинять меня в преступлении.
– Сядьте и замолчите.
Она плотно сжала губы и нехотя опустилась на грязную землю.
Лукас снял тушку и вынул из голенища длинный нож. Отрезал солидный кусок и протянул ей, по рассеянности слегка подпалив себе кончики пальцев.
Меган взяла мясо и тут же выронила.
– Горячо, – сказала она извиняющимся тоном.
– Разумеется, горячо. Только что с огня.
Она огляделась по сторонам и подобрала с земли достаточно широкий плоский камень. Отерла его штаниной взамен мытья и установила на колене.
– Дайте мне другой кусок.
– Я уже дал вам один. Вы его уронили. Стряхните грязь и ешьте.
– Сами ешьте. Я хочу другой кусок. – Взяв испачканный кусок двумя пальчиками, она швырнула его Лукасу на колени.
Он тихо проворчал что-то по поводу упрямых женщин, склонных к возлияниям, и отрезал другой кусок. Используя камень вместо тарелки, Меган расщепила мясо на тонкие длинные полоски.
– Очень вкусно, – сказала она, набив полный рот. Лукас молча кивнул.
– Вы действительно работаете на железную дорогу? – продолжала она.
Ответом ей был еще один короткий снисходительный кивок.
– Глядя на вас, не скажешь. Не представляю вас в костюме и галстуке.
Лукас пожал плечами. Он думал, что она помолчит хотя бы во время еды, но ошибся.
– Правда, что вы знакомы с мистером Донованом? – Лукас опять кивнул.
– Вы сказали, что он ваш друг. Вы действительно друзья или только вместе работаете?
Для ответа кивка или движения плеч было уже недостаточно. Лукас проглотил кусочек кролика и на секунду задумался, как ответить покороче.
– Мы с Брандтом подружились еще до моей женитьбы.
– Через него вы и получили работу на железной дороге?
– Я там не работаю, – сказал Лукас и подумал: она хоть когда-нибудь замолчит?
– Но вы сказали, что…
– Я только выполняю для них разовое поручение. Бранят предложил его мне из добрых побуждений.
– Гм… вы действительно нуждались в работе? – Меган запрокинула голову и, держа сверху полоску мяса, откусывала крошечные кусочки, а потом медленно слизывала с губ жир.
Лукас наблюдал за ее языком – как он, побывав в углу рта и пройдясь поверх пухлой нижней губки, возвращается наверх. От такого созерцания его тело проникалось теплом, копившимся между ног и приводившим к стеснению мужской плоти.
Меган опустила голову, не подозревая о реакции, которую она вызывала своими невинными действиями.
– Так вы нуждались в работе? – снова спросила она, встретившись с Лукасом взглядом.
Он отдал разуму строгий приказ держать тело под контролем.
– Нет.
У нее приподнялись брови.
– Зачем же тогда мистер Донован предложил вам контракт?
– Вероятно, подумал, что у меня туго с деньгами.
– Вы действительно испытывали денежные затруднения?
– Да.
– Значит, вы все-таки нуждались в работе, – заключила Меган.
– Не в том смысле, как вы думаете, – сказал Лукас. И, зная, что она опять заведет свою дуду, не дожидаясь, продолжил: – Я давно охочусь за одним человеком. Когда мне кажется, что я довольно близок к цели, он каждый раз ускользает. Я истратил все свои сбережения и деньги от продажи дома и скота на его поиски. Некоторое время назад средства кончились. Брандт узнал, в каком я оказался положении, и захотел мне помочь.
– Очень любезно с его стороны, – сказала Меган, облизывая пальцы и производя тем самым самое чувственное действо из всех, какие ему довелось видеть.
Лукас заставил себя сосредоточиться на еде, чтобы не поддаться искушению схватить Меган Адамс и зацеловать до бесчувствия. Он мучительно застонал.
– Что-то не так? Вы плохо себя чувствуете?
– Прекрасно, – Лукас распрямил спину.
– Вы обожглись? – продолжала Меган. Глаза ее были полны искренней озабоченности.
– Наверное.
Она задержала взгляд чуточку дольше. Лукас костил свою взыгравшую похоть, подвигнувшую его на глупый ответ.
– За кем вы охотились? – спросила Меган, возвращаясь к теме их беседы. К теме, которую Лукас предпочел бы обойти.
– За одним мужчиной, – сказал он.
– Я уже поняла. – Она закатила глаза и потянулась за походным котелком, который Лукас наполнил свежей водой и поставил между ними. – Кто он?
– Человек, убивший мою жену и сына.
Меган поперхнулась и чуть не подавилась. Пока она кашляла и отплевывалась, Лукас не шевельнул ни одним мускулом. «Тоже мне джентльмен, – подумала она, – даже не поможет». Еще несколько секунд она приходила в себя.
– Ваших родных убили? – Лукас опустил голову.
– Когда вы сказали, что их нет в живых, – продолжала Меган, – я предположила, что они стали жертвами какой-то эпидемии. Убиты? Никогда бы не подумала… Как ужасно! Извините.