Дело о сонном моските - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вернемся к записям Хораса Уэста, – сказалон. – Если вы помните, описанные события произошли в 1886 году. Несколькопозже, в 1891 году, в районе Сан-Бернардино жил старый опытный старатель поимени Хен Мосс, который иногда предпринимал изыскательские экспедиции впустыню. Эта экспедиция ничем не отличалась от прочих, но вдруг один из егоослов решил отделиться от других. Можете представить себе ярость Мосса.Сбежавший осел был навьючен необходимым для успеха экспедиции оборудованием, аМосс не мог ни заставить его идти в нужном направлении, ни поймать. Емуоставалось только идти с остальными ослами по следам беглеца и ругаться. Ослатакое положение вещей вполне устраивало. Он вдруг стал лидером экспедиции.Итак, Хен Мосс шел за ослом, бранил его, изредка предпринимал попытки пойматьбеглеца или наставить на путь истинный. Осел – весьма своеобразное животное.Если ему в голову пришла какая-нибудь мысль, выбить ее совершенно невозможно.Осел углублялся в район пустыни, в котором Хен никогда не бывал. Старателивообще не обращали на этот район особого внимания в связи с отсутствием тамводы и большой удаленностью от центров цивилизации. В те дни такие участкипустыни таили в себе верную смерть. Хен Мосс, однако, не мог позволить себепотерять ни поклажу, ни самого осла. Он продолжал путь, повторяя про себя, чтоесли ему не удастся поймать осла на протяжении следующей мили, он пошлетскотину к черту и повернет назад. В один из отчаянных моментов он готов былсдаться, но вдруг понял, что осел идет к воде. Ослы всегда ведут себя подобнымобразом в пустыне. Они безошибочно направляются к воде. Остальные животные тожепочувствовали близость воды. Таким образом, Мосс шел за ослом, который в итогепривел его к каньону, богатому не только водой, но и золотом. Обнаружив золото,Мосс просто обезумел. Набив самородками карманы, он ошалел от радости. Забегалкругами, вопя и улюлюкая, а потом отправился в Сан-Бернардино, чтобы хорошенькопокутить. Уже на полпути он вспомнил, что не удосужился даже застолбитьучасток. Поразмыслив немного, не стоит ли вернуться, он продолжил путь.Решающим фактором принятия такого решения явилось желание хорошенькоотпраздновать находку в Сан-Бернардино. Он решил вернуться в город, хорошенькоповеселиться, потом возвратиться в каньон, застолбить надлежащим образомучасток и заняться серьезными изысканиями.
– Мужчины всегда дают себе слово исправиться перед тем,как собираются напиться, и сразу же после попойки, – заметила Нелл Симс.
Кларк улыбнулся:
– Он совсем не учел реакцию жителей городка. Городсловно взбесился, когда Мосс показал свои самородки. Все поняли, что старинаХен напал на золотую жилу, но поняли также, что скоро он к ней вернется, чтобывзять еще золота. Поэтому каждый считал своим долгом напоить его и не спускатьс Мосса глаз. Наконец золото кончилось, и Хен не смог купить себе выпить.Протрезвев, он понял, какие проблемы его ожидают. Как только он выехал изгорода, половина населения Сан-Бернардино снялась с места и отправилась за ним.Все – на хороших лошадях, с сумками, набитыми провизией для длительногопребывания в пустыне. Хен ходил кругами с неделю, надеясь сбить преследователейсо следа. Он делал вид, что не может найти месторождение, пытался улизнутьночью, делал все возможное, но безуспешно. Преследователи не отставали…
Бэннинг Кларк на секунду прервал повествование.
– Не слишком скучная для вас история? – спросилон.
– Захватывающая, – ответила миссис Симс.
– Чрезвычайно интересная, – подтвердилМейсон. – Надеюсь, все подтверждено документально?
Бэннинг Кларк похлопал ладонью по книге:
– Чистая истина. Иногда я заглядываю в книгу, чтобыизбежать ошибок, хотя знаю эту историю наизусть. Впрочем, события происходилипятьдесят лет назад, когда пустыня еще была набита золотом и не было быстрыхсредств передвижения.
– Все понятно, – сказал Мейсон. –Продолжайте. Что произошло с Хеном Моссом? Ему удалось сбежать отпреследователей?
– Нет. В конце концов он, в полном отчаянии, былвынужден вернуться в Сан-Бернардино. У него не было ни цента, и в то же времяон знал место, куда мог отправиться, чтобы через несколько часов вновь статькоролем салунов и танцевальных залов. Но стоило ему сделать пару шагов, как всенаселение Сан-Бернардино шло за ним по пятам. Он пытался улизнуть из городанезаметно, но каждая попытка заканчивалась неудачей, еще не начавшись.Отправиться в пустыню без припасов было равносильно самоубийству, и весьгородок бдительно следил за Моссом, чтобы он не имел возможности где-либоприпрятать навьюченных ослов.
– Это месторождение было теми знаменитыми потерянными россыпямиГоулера? – спросил Мейсон.
– Я все объясню буквально через минуту, – ответилКларк и, чуть помедлив, добавил: – Многим казалось тогда, что он обнаружилименно россыпи Гоулера.
– Меня заинтересовала история бедняги ХенаМосса, – задумчиво произнес Мейсон. – Особенно затруднительноеположение, в котором он оказался. Трудно представить, что все эти событияпроисходили в Сан-Бернардино. Мы заезжали в этот город, останавливались толькодля того, чтобы заправиться. Обычный суматошный городок, современный и ничем непримечательный.
– У Сан-Бернардино богатая история, – заметилКларк. – Но автомобиль стирает ее грани. Когда-то Сан-Бернардино былнастоящим горняцким городком.
– Слава богу, те времена давно прошли, – вдругзаявила стоявшая рядом с плитой Нелл Симс. – Несчастные люди быливынуждены держать рестораны, когда не было ни электрических холодильников, нильда, ни транспорта.
– И неплохо справлялись со своим делом, – заметилКларк.
– Не могу понять, как им это удавалось. – НеллСимс печально покачала головой. – Пищеварение – основной закон природы.
– Самосохранение, – поправил ее Кларк.
– А разве не пища имеется в виду? Без еды жизньневозможна.
Кларк подмигнул Мейсону:
– Чем больше споришь с ней, тем глубже увязаешь.
– Потому что я права, – спокойно и увереннозаявила Нелл Симс, с той категоричностью, что свойственна людям, уверенным вправильности своей позиции и нисколько не заботящимся о впечатлении, котороеони производят на других.
– Но мы оставили Хена Мосса посреди пустыни, –напомнила Делла Стрит.
– Посреди Сан-Бернардино, – поправил ееКларк. – Причем в состоянии отчаяния и безысходности. В некотором смыслеон был философом, поэтому в один из дней он, со свойственной емуэксцентричностью, заявил всему населению Сан-Бернардино: «Похоже, мне не удастсяуехать из города, не прихватив всех вас. Собирайтесь. Выступаем немедленно инаправляемся прямо к месторождению. Чем больше вас будет, тем веселеепутешествовать по пустыне. Если я не могу избавиться от вас, лучше будетсохранить время и силы, взять всех с собой и идти кратчайшим путем».
– Они его сломали, – заметила Нелл Симс.