Наука любви - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сейчас Холли не могла представить, что именно могло заставить Челси уехать отсюда.
Вечером на огромном небосводе вспыхнуло несметное количество звезд. Грей стоял на крыльце дома, попивая вино в ночной тишине и наслаждаясь величием природы.
После сумасшедшего ритма Нью-Йорка и суеты Сиднея было приятно погрузиться в спокойствие собственного дома.
За его спиной, в доме, Джанет убирала на кухне, и он мог слышать звон столовых приборов и фарфора, когда она ставила посуду в большой сосновый шкаф. Холли находилась в спальне, укладывая детей спать. Их переполняли впечатления от ранчо и обнаруженных в корзине у печки трех крошечных щенков.
Грей усмехнулся, вспомнив восторг в глазах Анны и Джоша, когда им разрешили погладить пищащих малюток.
Вне сомнения, дети попросили разрешения оставить себе по щенку, и, конечно, Грей согласился, сказав, что они смогут выбрать себе щенков, когда те откроют глаза. Дети тут же начали препираться, выясняя, кому из них достанется щенок черного окраса, и тогда Грей сказал, что если они не перестанут ссориться, то вообще не получат щенков.
Холли пришла ему на помощь и отвлекла детей, предложив почитать им одну из их любимых историй о сбежавшем кокер-спаниеле.
Грей уже был многим обязан Холли.
Она оказывала ему огромную поддержку. Грей не мог не заметить, что она не только способный педагог, но и искренне любит его детей. Он начинал подозревать, что ей будет действительно тяжело с ними расстаться.
Холли казалась ему истинной горожанкой, но сегодня она ловко открыла ворота на ранчо, и в этот момент казалась стопроцентной уроженкой деревни. Он помнил, как она дерзко ему улыбнулась, говоря, что выросла на ферме.
Ее голос вырвал его из размышлений. Холли стояла в дверях и застенчиво улыбалась:
— Ребятишки ждут, когда ты поцелуешь их перед сном.
— Верно. — Он заговорил немного резко, потому что она застала его врасплох. — Спасибо.
Он пересек веранду, где она стояла, освещаемая светом из коридора. Ее темные глаза сверкали, а красивые губы были розовыми, мягкими и удивительно соблазнительными...
Ему очень хотелось спросить, не желает ли няня его детей получить поцелуй перед сном.
Но меньше всего Грей хотел начинать флиртовать с младшей кузиной Челси, которая приехала в его дом ради его детей.
Поняв, что совладал с эмоциями, Грей с легким сердцем прошагал мимо Холли по коридору в комнату, где его ждали Анна и Джош.
Холли лежала под мягким, теплым одеялом в красивой комнате, одна дверь которой вела в коридор, а другая на веранду. Она слушала звуки ночи. Тишину время от времени нарушал крик совы или мягкое далекое мычание коровы. Она подумала, до чего удивительно, что она находится так далеко от Вермонта и по-прежнему слышит те же самые звуки, среди которых выросла.
После долгого путешествия она ужасно устала и сегодня вечером нарушила давнюю привычку, не став читать перед сном. Книга лежала закрытой на прикроватном столике. Прямо сейчас она просто хотела воспользоваться моментом и вспомнить события первого вечера на ранчо.
К ее удивлению, многое на ранчо ей уже нравилось. Например, старомодная двуспальная кровать с великолепной спинкой из латуни и большая кухня с деревянными комодами и соблазнительными ароматами. Комната для детей была похожа на ее комнату, но в детской были еще и разноцветные лоскутные одеяла. Холли очень понравились уютные веранды с шезлонгами, не говоря уже о милых щенках, которые очаровали детей.
Холли понравились ароматы трав, запахи животных и даже пыль, приносимая в дом с улицы. Она чувствовала себя на ранчо как дома. Оказавшись на другом конце света, она ожидала, что будет чувствовать себя одиноко и изолированно, но стоило ей выглянуть в окно своей комнаты, как она увидела огни коттеджей, где жили рингеры, и дружелюбное сияние звезд на небе.
Она думала о Челси и задавалась вопросом, что она чувствовала в первую ночь в доме Грея Кидмана.
Челси родилась и выросла в Нью-Йорке, и, возможно, на ранчо ей было неуютно. Дети вроде бы были довольны переездом, но Грей оказался не так спокоен, как ожидала Холли. На самом деле его поведение ее озадачивало.
Большую часть времени он казался хладнокровным, уверенным и компетентным, что обнадеживало. Но довольно часто она замечала уязвимость в его самоуверенном поведении. Холли замечала ее тогда, когда ожидала увидеть меньше всего, — например, сегодня, когда она пригласила его поцеловать Анну и Джоша перед сном.
Может, он беспокоится по поводу своих новых обязанностей сильнее, чем она предполагала? Может, он испугался того, что его дети скоро устанут на ранчо и попросятся обратно в Нью-Йорк?
Так или иначе, Холли решила делать все возможное, чтобы убедиться, что Анна и Джош благополучно устроились на ранчо. После того, как негативно отнеслась к жизни на ранчо Челси, беспокойство Грея неудивительно.
Удобнее устроившись под одеялом, она вспомнила еще об одной детали, которая ее встревожила.
В доме Грея не было книг.
Заядлый книголюб, Холли любила заглядывать на книжные полки других людей. Это помогало ей многое узнать об их владельцах.
В доме Грея она обнаружила только несколько кулинарных книг и женские журналы на кухне, которые, очевидно, принадлежали Джанет. Где книги Грея?
Возможно, он очень дисциплинированный человек и любит держать все свои вещи в одном месте.
«Да, в его кабинете наверняка все стены уставлены книжными полками от пола до потолка».
С этой мыслью Холли погрузилась в сон.
Холли крепко спала, когда закричала Анна, которой снова приснился кошмар.
Изо всех сил борясь с усталостью, Холли открыла один глаз и увидела лунный свет, пробивающийся сквозь незнакомое окно. На мгновение она запаниковала.
«Где я?»
Холли собралась с мыслями в одно мгновение. Ее сердце глухо стучало, когда она откинула одеяло и вздрогнула от холода. Включив лампу на прикроватном столике, она снова вздрогнула, когда ее ноги коснулись холодного пола. К сожалению, в доме на ранчо не было центрального отопления.
Но не было времени искать теплый халат. Крики Анны становились все громче. Холли поспешила в комнату детей.
Грей был уже там. В темноте Холли увидела его сидящим на краю постели Анны. Он пытался ее успокоить.
— Тсс, Анна, — бормотал он, беря девочку на руки. — Ты в порядке, детка.
Анна продолжала громко плакать.
Холли подошла ближе и, хотя она не могла видеть лица Грея, почувствовала его беспомощность. Бедняга. Она знала — он пришел в ужас от криков своей дочери, и сегодня вечером он, вероятно, обеспокоился тем, что ее крики могут встревожить жителей соседних домов.