Книги онлайн и без регистрации » Романы » Помолвка на десерт - Нина Харрингтон

Помолвка на десерт - Нина Харрингтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:

Было очень опасно находиться в спальне Сиенны слишком долго, ибо Бретт едва сдерживал желание прикоснуться к ней. Она потрясающе выглядела во сне, она изумительно выглядит сейчас в простых бежевых брюках и легком свитере цвета спелой сливы, с аккуратно зачесанными назад и заколотыми темно-каштановыми волосами.

Сиенна взглянула на него, ее розовая шариковая ручка с ластиком в виде розового фламинго на конце замерла над розовым блокнотом, который она отыскала в туалетном столике Марии.

А еще ему нравилось, с каким удовольствием она уплетает за обе щеки. То, что Сиенна стройна, — результат хорошей наследственности и энергичной жизни.

Пора подумать о чем-то еще, до того, как он начнет готовить, дразня Сиенну новыми волнующими ароматами и блюдами.

Одно известно наверняка: Бретт с нетерпением ждет, когда эта женщина отведает то, что он приготовит специально для нее.

— Девочкам нужно составлять перечень дел, — ответила Сиенна, откусывая от толстого куска хлеба, намазанного маслом. Свежий батон из муки грубого помола Бретт купил в местной булочной рано-рано утром. — А где твой перечень? Мне нужно знать, что ты затеваешь.

Он постучал пальцем по виску:

— Все здесь. Могу я начать, пока ты ешь? Отлично. Вот три моих приоритета. — И Бретт принялся загибать пальцы. — Треснувшее стекло в витрине следует заменить. Этим займется мой приятель Крис. Стекольщики приедут днем, чтобы сделать замеры. И — тебе понравится — они могут выгравировать на стекле все, что хочешь, и вставят стекло за сорок восемь часов. «Траттория Росси»! — Он вздохнул и усмехнулся. — Проблема в том, что я стушевался сразу, как только стекольщик заговорил о шрифтах и расположении надписи. Нам нужна элегантная, но простая надпись. — Бретт одарил ее полуулыбкой, признаваясь: — Понимаешь, у меня дислексия. Я не справлюсь с этим.

— Дислексия? Ты серьезно?! — Сиенна была изумлена.

— Мария не говорила тебе?

— Ни слова. Извини, Бретт, но я понятия не имела!

Пожав плечами, он положил на тарелку ломоть поджаренного сдобного хлеба с корицей и изюмом и присел на стул напротив округлившей глаза Сиенны. Бретт попытался развеять напряжение:

— Я не скрываю, что у меня дислексия, — непринужденно ответил он. — Австралийская пресса узнала об этом какое-то время назад, и меня пригласили на несколько телевизионных шоу. Меня спрашивали, как я смирился со своим ужасным недостатком и постарался справиться с ситуацией. — Бретт отпил кофе. — Меня удивило, что многие люди страдают определенной формой дислексии и хотят поговорить со мной об этом. К счастью, я нашел отличный предлог, чтобы отказать им. Работа! Итак, теперь ты знаешь, что в списке моих талантов отсутствует умение составлять перечни и рисовать вывески.

Подняв голову, Бретт притворился, что смотрит на ее перечень. Ему не терпелось переменить тему разговора. Его план сработал. Перед тем, как ответить, Сиенна помахала блокнотом у него перед носом.

— Ах, теперь ты прикидываешься скромным. Но ты позорно проиграл. Я потрясена тем, сколь многого ты добился с момента нашей последней встречи. — Она что-то нацарапала в розовом блокноте шариковой ручкой, отчего ластик-фламинго закачался из стороны в сторону. — Срочная замена оконного стекла. Принято! Спасибо за честность. Все ясно, теперь я знаю, чем мне заняться.

Он улыбнулся в ответ и ухватился за возможность поговорить на другую тему:

— Мы команда, верно? Ты займешься окном, а я вынесу старую посудомоечную машину и приберу здесь. Хорошая новость состоит в том, что посудомоечная машина для моего ресторана по-прежнему стоит на строительной площадке. Она подойдет. Мария получит ее бесплатно.

Сиенна улыбнулась:

— Тяжелая техника — это твое. Здорово, что она халявная. Что под номером три?

Его так ослепила ее неожиданная улыбка, что мгновение он приходил в себя.

— Следующие хорошие новости: духовка и плита работают, они эксплуатируются менее пяти лет, холодильник в порядке. Вот только…

— Что?

— Большинство продуктов в холодильнике и на складе, либо просрочены, либо мне не потребуются. Поэтому сегодня я пойду за покупками. Еще кофе?

Сиенна покачала головой:

— Я уже выпила больше дневной нормы. Кофеин может меня доконать. Хотя после того, как я увидела зал, поднять настроение не помешало бы.

— Ладно, это были мои предложения. Удиви меня своими тремя задачами, — откликнулся Бретт, допивая эспрессо.

Сиенна постучала шариковой ручкой по блокноту, и казалось, что ластик-фламинго пытается взлететь.

— Сначала плохие новости. Стены в столовой нужно отремонтировать и перекрасить. Это первое, чем я займусь. — Она мельком взглянула на Бретта. — Мне понадобится помощник, чтобы освободить помещение. Напольное покрытие запачкано, и его следует заменить. Большую часть стульев — на выброс! Пригодны для использования только четыре. Остальные пойдут на дрова. На оптовых складах мы найдем все, что нам нужно. И забудь о скатертях и салфетках, которые прожжены, запачканы или порваны. Мария не умеет штопать. Я их уже выбросила.

Бретт простонал:

— Итак, у нас нет даже подходящего зала. Замечательно! А что дальше?

Мгновение Сиенна размышляла, затем сказала:

— Столы пригодны для использования. Думаю, они достались Марии после того, как мои родители продали свой ресторан несколько лет назад. Их оставим. Я позвонила в магазин Фрэнки — он, кстати, передает тебе привет, — и брат сообщил мне, что в подвале родительского дома по-прежнему хранятся коробки с кое-каким барахлом, которое может пригодиться. Фрэнки с радостью предоставит все тете Марии. Считаю это хорошим началом.

— Ага. Видишь? Я все-таки тебе нужен.

Она театрально вздохнула:

— Конечно, ведь Фрэнки занят в магазине и нам не поможет, а коробки придется таскать по узким лестницам. Мне нужен тот, кто не боится ни пауков-мутантов, ни тяжелых коробок. И ты больше всего подходишь в качестве грузчика. Поэтому мне придется принять твою помощь.

— Слабая похвала лучше, чем ничего. Итак, когда ты отправишься в дом родителей?

Глава 10 Цветы ярко-розового «психоделического» оттенка

— Жаль, что твои предки уехали. Я хотел бы поздороваться с ними.

— Они совершают круиз по Карибскому морю. Запоздалый подарок к Рождеству от семьи. Фрэнки сказал, что папа и мама балуют себя изысканными коктейлями и наряжаются по вечерам. В общем, отлично проводят время.

Бретт уставился на хлещущий по лобовому стеклу дождь, вздохнул и свернул к дому Росси. Откинувшись на сиденье, он барабанил пальцами по рулю в такт звучащей из динамиков музыке.

— Чудесная погода! В Аделаиде, кстати, в феврале прекрасная погода. Но я долго отсюда не уеду. Мечтаю дождаться, когда твои родители зарезервируют столик в моем ресторане.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?