Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии - Глен Чарльз Кук

Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии - Глен Чарльз Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 202
Перейти на страницу:
на помощь Умника, я снял палицу с гвоздя у двери, отпер замок и спустился к типу с мускулатурой. Снова начинался страшный холод. Мне необходимо новое пальто. Надо сходить купить, как только немного потеплеет. С другой стороны, если потеплеет, пальто будет уже и не нужно, так что какой смысл?

– Вставай, здоровяк. Кое-кто хотел бы с тобой побеседовать.

Громила с усилием поднялся на ноги. Морщась от боли в плече, схватился за перила, чтобы не упасть. Ситуации, в которой оказался, он явно не осознавал.

Покойник большой мастак на такие штуки.

Мы уже поднялись на крыльцо, когда за спиной послышался голос Дина:

– Батюшки, что это у вас?

– Ты вернулся наконец?

– Вернулся. Что это?

– Тут у нас кое-какие новшества. Как прошел выходной?

– Исключительно неприятно. В общении с родственниками, которых терпеть не могу. Но могло быть и хуже. У этого джентльмена внешность профессионального громилы. Зачем вы тащите его из сточной канавы?

– Он свалился в нее, отлетев от нашей входной двери.

– А-а, из этих.

В голосе у Дина не слышалось особого возбуждения. Случаются дни, когда подобные типы на нас градом сыплются.

– Из этих. Но не без изюминки: Умнику не удается прочесть его без труда.

Должно быть, Дин по дороге хлебнул какого-нибудь зелья для сообразительности: вывод он сделал прежде, чем до него дозрел я.

– Значит, он пес на побегушках у кого-то с Холма?

– Экий ты вернулся бойкий.

– Изворотливых никто не любит, – вздохнул Дин, придерживая дверь для нас с несостоявшимся взломщиком.

Интересно, засекли ли это происшествие соглядатаи директора Шустера?

С громилы еще продолжало капать, когда мы усадили его в комнате Покойника. Я не стал снимать с него верхнюю одежду – пусть оттаивает.

«Завтра будет нужно, чтобы ты нашел мистера Тарпа. Не стоило отпускать его сегодня».

– Проще сказать, чем сделать.

Дин вышел на кухню за тряпкой.

«Ты же профессионал по этой части. Искать людей – твое основное занятие. Вот ехидна старая. Дефицит амбиций у тебя, Гаррет, начинает меня беспокоить».

Уж кто бы говорил…

Со стороны кухни послышался полный ярости вопль Дина.

– Что там у него?

«Вы с Синдж за собой убрали?»

Только не я. Я занимался исключительно открыванием-закрыванием дверей и нанайской борьбой с подростками.

– Что она такого натворила?

Не все же мне быть во всем виноватым.

«Можешь сосредоточиться на чем-то более серьезном?»

– Ты не настолько привлекателен. И этот громила тоже.

«Но разум у него прекрасен. Стоит только пробиться через непривлекательную оболочку…»

Я решил было, что Весельчак нарочно несет чепуху. Однако, похоже, он не шутил.

«Именно так. Этот Барат Альгарда весь состоит из контрастов».

– Он огромен. И уродлив. Не вижу контраста.

Если бы он лаял, как собака, и кусался, как собака, я говорил бы ему «фу!». Даже если бы он при этом играл на скрипке.

«Я в жизни еще не видел, чтобы в одном теле уживалось два человека».

В этом, возможно, что-то есть. Все мы в той или иной степени двулики, а Покойник заглянул под множество масок. Тем не менее он развлекался, заставляя меня выклянчивать подробности.

– А поконкретнее нельзя?

Его и без того чрезмерное эго раздулось, как жаба в брачный сезон.

«Барат Альгарда, выражаясь на твоем жаргоне, зациклен на одном предмете. Не намеренно, а в силу обстоятельств. Обстоятельства порой заставляют нас делать такой выбор, от которого мы в иной ситуации отвернулись бы».

Что-то во всем этом таилось, только что…

«Он служит Бегущей по ветру, Потоку яростного света».

– Это что-то новенькое.

«С целью поддержания вселенского равновесия сообщу, что и она о тебе ничего не слышала. И что еще печальнее, обо мне тоже. Пока. Все еще, возможно, изменится».

Мне снова показалось, что ему немного не по себе, хотя тон его не менялся.

«Бегущая по ветру недавно стала такой. И молода для своего положения. Такие, как она, редкость на Холме. И еще: он ее отец».

– Опаньки! Погоди-ка секундочку, Весельчак.

«Ты впервые понял все верно. Это необычная семья. Он не злобный человек. И не дурак. Он любит своих детей. И он готов на все, чтобы не дать их в обиду».

– Даже ломиться в мою дверь почти за полночь? Чтобы защитить их от того, кто о них и слыхом не слыхивал?

«И это тоже, а если бы ему удалось справиться с дверью, он не пожалел бы сил, чтобы причинить тебе телесный ущерб. Все это довольно сложно. Некоторые связи отсутствуют либо недоступны».

– Ты говорил о детях во множественном числе. Поскольку о Потоке яростного света, или как там ее, я не слышал, значит дело в ком-то другом. Я что, встречался уже с кем-либо из семьи Альгарда?

Я давно перестал удивляться тому, что мне хотят начистить репу люди, о которых я никогда не слышал.

«Он думает о ком-то по имени Кивенс. Только пробиться к этим мыслям трудно».

– Но ты ведь прорвешься?

«У него имеется защита. Вряд ли она выстроена с целью закрыться от меня. Да, пробьюсь».

Сильно сказано. Решительно. Он о себе высокого мнения. Но надо признать, горькая правда заключается в том, что мнение это обоснованно.

«Ты начинаешь умнеть. Не прошло и ста лет».

Я не стал высказываться вслух. Впрочем, это мало что меняло.

– Расскажи мне про этого бобика с двумя парнями в одном трупе.

«Он хочет, чтобы ты оставил его дочь в покое».

Если бы Умник не умер триста лет назад, он наверняка повалился бы и колотил по полу лапищами в досаде на мою непроходимую тупость.

– Хотел бы я понять, в чем дело.

Мне и впрямь очень и очень хотелось узнать причину этого ночного налета.

«Бегущая по ветру желает защитить сына, который на самом деле дочь, которую она всегда выдавала за сына».

– И как ты это выяснил?

Чем больше он объяснял, тем меньше я понимал. Да он и сам, казалось, был изрядно озадачен.

«Бегущей по ветру не удалось ввести в заблуждение отца».

Вообще-то, странности встречаются часто, а при моем роде занятий они становятся почти нормой. Но пожалуй, нет ничего более странного, чем простые люди.

«Да, это сложно, в особенности для стороннего наблюдателя. Барату Альгарде известно, что у его дочери есть дочь, а не сын, как она пытается утверждать. Подробности мне пока недоступны – защита у этого человека первоклассная. Она активна. Чем настойчивее я пытаюсь сквозь нее пробиться, тем тверже становится оболочка его мыслей. В общем, насколько я могу судить, ребенок Бегущей по ветру входит в состав Клики, а

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?