Антология Фантастической Литературы - Хорхе Луис Борхес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Айрленд И. А (1871—?) — английский литератор-эрудит, автор книг «Краткая история кошмаров» (1899), «Необычные посетители» (1919) и др., теоретик жанра «страшного» рассказа.
Акутагава Рюноскэ (1892—1927) — японский прозаик, журналист, переводчик европейской литературы. Автор сборника новелл «Расёмон» (1917), повестей «В стране водяных», «Зубчатые колеса», «Жизнь идиота» (все — 1927), заметок «Слова пигмея» (1923—25), эссе об отечественной и мировой словесности. Борхес сопроводил аргентинское издание его повестей в 1959 г. своим предисловием.
Бертон Ричард Френсис (1821—1890) — английский путешественник, литератор-полиграф, историк, географ и антрополог, переводчик «Сказок тысячи и одной ночи» (1885—88), перевел поэму Л. де Камоэнса «Лузиады» и написал его биографию. Борхес подробно писал о нем в эссе «Переводчики „Тысячи и одной ночи“» (сб. «История вечности», 1936).
Бирбом Макс (1872—1956) — английский писатель, известный художник-карикатурист. Автор многочисленных и популярнейших в свое время литературных пародий («Уголок поэтов», 1904, «Рождественская гирлянда», 1912, пародийно-сатирический роман «Зулейка Добсон», 1911), книги новелл «Семь человек» (1919), сборников эссе и заметок «И даже сегодня» (1920), «Несметное множество» (1928).
Блуа Леон (1846—1917) — французский писатель, католический мистик и еретик (с его творчеством Борхеса познакомил друг его юности, аргентинский поэт-католик Франсиско Луис Бернардес). Автор романов «Разочарованный» (1886), «Бедная женщина» (1897), книги историософской публицистики «Душа Наполеона» (1912), оставил «Дневник» (1892—1917). Борхес писал о Блуа в эссе «Зеркало загадок» (сб. «Новые расследования», 1952; из этого же взяты два первых фрагмента) и включил его сборник в свою «Личную библиотеку» (1985).
Борхес Хорхе Луис (1899—1986) — аргентинский поэт, прозаик, переводчик, автор стихотворных книг «Страсть к Буэнос-Айресу» (1923), «Иной и прежний» (1964), «Сокровенная роза» (1975), «Тайнопись» (1981), сборников новелл «Вымышленные истории» (1944), «Алеф» (1949), «Книга песка» (1975) и эссе («История вечности», 1936; «Новые расследования», 1952).
Бубер Мартин (1878—1965) — еврейский (австрийский, затем — немецкий, а позднее — израильский) религиозный мыслитель и писатель, переводчик Библии, старой китайской словесности (Чжуанцзы, Пу Сунлин), хасидских притч, автор книг «Рассказы раби Нахмана» (1906), «Сказание о Бал-Шеме» (1908), «Гог и Магог» (1941), трактата «Я и Ты» (1922) и др. Переводы его эссе на испанский не раз публиковались в буэнос-айресском журнале «Юг» (начал издаваться в 1931 г.), в редакционный совет которого входил Борхес. В свое время Бубер одним из первых заметил рецензии юноши-Борхеса в европейской печати.
Бьой Касарес Адольфо (1914—1999) — аргентинский прозаик, друг и соавтор Х. Л. Борхеса (они познакомились в 1930 г., написали вместе книгу пародийных детективных новелл «Шесть задач для дона Исидро Пароди», 1942, сборник пародийных рецензий-эссе «Хроники Бустоса Домека», 1957, и др., составили антологии «Лучшие детективные рассказы», 1943 и 1951; «Краткие и необычайные истории», 1955; «Книга рая и ада», 1960). Автор первого фантастического романа Латинской Америки «Изобретение Мореля» (1940, вышел с предисловием Борхеса), романов «Сон героев» (1954), «План бегства» (1945), «Дневник войны со свиньями» (1969), сборника рассказов «Необыкновенные истории» (1972) и др.
Бьянко Хосе (1908—1986) — аргентинский прозаик, редактор журнала «Юг» (1938—1961), многолетний друг Борхеса. Автор романа «Крысы» (1943, Борхес рецензировал его в журнале «Юг» в 1944 г.), книг рассказов «Сон-костюмер» (1944), «Утраченное царство» (1972). В 1985 г. Борхес включил публикуемую здесь новеллу Бьянко, которая заметно повлияла на латиноамериканскую фантастическую прозу (ее выделял Карлос Фуэнтес и др.), в антологию «Аргентинские рассказчики и живописцы», сопроводив своим предисловием.
Вайль Густав (1808—1889) — немецкий арабист, один из переводчиков «Сказок тысячи и одной ночи» (1837—41). Борхес писал о нем в эссе «Переводчики „Тысячи и одной ночи“».
Вильгельм Рихард (1873—1930) — немецкий китаист, исследователь и переводчик древней философии и словесности («Ицзин», Конфуций, Чжуанцзы, волшебные сказки).
Вилье де Лиль Адан Антуан (1838— 1889) — французский прозаик и драматург, «черный» романтик. Автор книг новелл «Жестокие рассказы» (1883), «Будущая Ева» (1886), «Необычайные истории» (1888), цикла повестей и рассказов о Трибула Бономе.
Вилькок Хуан Родольфо (1919—1978) — аргентинский, а с конца 50-х гг. — итальянский поэт и прозаик, близкий к редакции журнала «Юг», переводчик Борхеса на итальянский язык. Автор книг стихов «Счастливые дни» (1946), «Одна шестая» (1950), пьесы «Предатели» (1956, в соавторстве с Сильвиной Окампо), сборников фантастических новелл «Хаос» (1961), «Синагога иконоборцев» (1972), «Стереоскоп для одиночек» (1972), «Парсифаль» (1974), «Книга чудовищ» (1978).
Гарро Элена (1920—1998) — мексиканская писательница, с 1937 г. до конца 60-х гг. — жена Октавио Паса. Ее роман «Воспоминания о будущем» (1963), книгу новелл «Пестрая неделя» (1964 ), драматургию отличает раскованное воображение, сюрреалистическое внимание к фантастике повседневности.
Гомес де ла Серна Рамон (1888—1963) — испанский прозаик, мастер гротеска («Мертвяки, мертвячки и прочие фантасмагории», 1935; «Самоубиение», 1948) и афоризма (изобретатель жанра т. н. «грегерий»), автор многочисленных романов («Киноландия», 1923), биографий писателей и художников («Гойя», 1928). Друг юности Борхеса (они познакомились в 1920 г. в Мадриде), Р. Гомес де ла Серна был среди первых рецензентов дебютных книг Борхеса в испанской прессе (в том числе в журнале Ортеги-и-Гассета «Западное обозрение»). Одна из книг Гомеса де ла Серны вошла в борхесовскую «Личную библиотеку» (вступительные статьи к ее томам опубликованы уже после смерти автора, в 1988 г.).
Дабове Сантьяго (1889—1960) — аргентинский поэт и прозаик, друг юности Борхеса, входивший в кружок писателей, группировавшийся вокруг М. Фернандеса. Борхес собрал и сопроводил предисловием книгу его новелл «Смерть и ее наряд» (1961).
Давид-Нэль Александра (1868—1969) — французский ориенталист, автор книги «Среди магов и мистиков Тибета» (1931).
Дансейни Эдвард Джон Мортон Дракс Планкетт, лорд (1878—1957) — английский (ирландский) прозаик и драматург («Семь современных комедий», 1928). Автор сборников «Рассказы сновидца» (1910), «Далекое, разрушенное» (1919), «Дорожные истории мистера Джозефа Джоркенса» (1931), «Солнечные блики» (1938), «замечательной», по оценке Борхеса, автобиографической книги «Пока сирены спят» (1944). Борхес писал о нем в журнале «Очаг» в 1937-38 гг., включил том его прозы в свою «Вавилонскую библиотеку» (изд. 1986).
Джайлс Герберт Аллен (1845—1935) — американский синолог, переводчик и исследователь притч Чжуанцзы и др.
Джекобс Уильям Уимарк (1863—1943) — английский драматург и прозаик, автор автобиографических книг «Глубокие воды» (1919), «Шум моря» (1926), «страшных» рассказов.
Джойс Джеймс (1882—1941) — английский (ирландский) поэт и прозаик-новатор, автор книги рассказов «Дублинцы» (1914), романов «Портрет художника в юности» (1916), «Улисс» (1922, Борхес в 1925 г. перевел его заключительные страницы на испанский), «Поминки по Финнегану» (1939). Прочитав первые вещи Джойса во время своего юношеского пребывания в Европе, Борхес позднее посвятил ему несколько эссе (рецензии на «Улисса» в журнале «Форштевень», 1925, и на «Поминки по Финнегану» в журнале «Очаг», 1939; статьи в журнале «Юг» — «Джойс и неологизмы»,