Темная половина - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Я должна это сделать, – думала Лиз, – и сделать все этосома. Он следит за Аланом, как кошка, и даже если бы я смогла что-то передатьТаду... это бы только ухудшило дело... потому что он может входить в сознаниеТада».
Держа Уэнди на согнутой руке, она сняла тапочки и быстробосиком прошла в гостиную. Там находилась софа, поставленная так, что сидя наней можно было любоваться озером. Она засунула нож под оборку... но не слишкомдалеко вниз. Если она сядет сюда, то нож будет под рукой.
И если они сядут здесь вместе, она и старый лис ДжорджСтарк, он будет также под рукой.
«Я должна буду как-то привлечь его к этой софе, – подумалаона, спеша вернуться на кухню. – Да, я могу попробовать. Его тянет ко мне. Иэто, конечно, ужасно... но все же не слишком, чтобы не использовать».
Она вошла на кухню, ожидая встретить там Старка, скалящегона нее оставшиеся зубы в своей кошмарной ухмылке. Но кухня была пуста и Лизуслышала, как Алан говорит в холле по телефону. Она смогла легко представитьСтарка, стоящего над ним и прислушивающегося к разговору. Так что то было покав полном порядке. Лиз подумала: «При удаче Джордж Старк будет уже мертв доприезда сюда Тада».
Она не желала их встречи. Она даже не знала всех причин,почему она столь сильно не желала свершения этого события, но Лиз понималасовершенно четко хотя бы одну из них: она боялась, что это сотрудничестводействительно может начаться, а плоды его могли испугать ее еще куда больше.
В конце концов, только один человек может претендовать наоба организма Тада Бомонта и Джорджа Старка. Только один физический объектдолжен выжить в результате происшедшего раскола личности. Если Тад сможетобеспечить стартовое ускорение, которое столь требуется Старку, если тот начнетписать сам, не начнут ли исчезать все эти язвы и раны с его тела?
Лиз подумала, что да, начнут. Она также предположила, чтоСтарк даже сможет перенять лицо и формы тела Тада.
И, наконец, как долго это продлится (предположим, что Старкоставил всех их в живых, а сам исчез куда-то) до тех пор, пока эти же страшныеязвы не появятся на лице Тада?
Она не считала, что ждать придется слишком долго. И онасильно сомневалась, что Старк будет заинтересован в предохранении Тада от этогопервоначального разрушения, не говоря уж и о конечном превращении в ничто,когда все его счастливые мысли уйдут на всегда.
Лиз снова надела тапочки и начала мыть посуду с остаткамиужина детей. «Ты ублюдок. – подумала она, заполняя мойку горячей водой, – ТЫ –только литературный псевдоним, ТЫ – только недоразумение, а не мой муж». Онанасыпала моющий порошок «Джой» в раковину и пошла посмотреть, как Уэнди. Таползала по полу гостиной, вероятно ища братца. За раздвижными стекляннымидверями лучи заходящего солнца оставляли золотой след на голубой воде озера.
Ты не принадлежишь к этому миру. Ты – отвратительноеоскорбление глазу и сознанию.
Лиз посмотрела на софу с длинными острым ножом, хорошоспрятанным и столь легко доступным ее руками.
Но я могу прекратить это. И если Бог поможет мне, я ПРЕКРАЩУЭТО.
Запах Старка действительно туманил голову и вызывалтошнотворное ощущение у Алана, но тот пытался никак не выдать это своимголосом. – Норрис Риджуик еще не вернулся, Шейла?
Позади него Старк снова начал щекотать Уильяма своимревольвером.
– Нет еще, Алан. Сожалею.
– Когда он приедет, скажи, чтобы садился за мой стол. А дотех пор пусть Клат там подежурит.
– Его смена...
– Да, его дежурство завершилось, я знаю. Но город долженоплачивать некоторые сверхурочные, и Китон уже прожужжал мне уши обещаниями, даи что я могу поделать? Я торчу здесь с плохой радиосвязью и машиной, у которойтого и гляди сломается мотор из-за перегрева, на него я побаиваюсь лишний раз ивзглянуть. Я звоню от дома Бомонтов. Полицейское управление просило меня туткое-что проверить, но здесь все тихо.
– Это плохо. Ты хочешь, чтобы я передала что-нибудь? Вполицию штата?
Алан взглянул на Старка, который, казалось, был полностьюпоглощен щекотанием и игрой с повизгивающим и веселым мальчуганом на своихруках. Старк, тем не менее, кивнул Алану.
– Да. Позвони в управление от моего имени. Я думаю, что яздесь, немного посижу, в этом курятнике, а затем еще раз осмотрю всеокрестности. Это, конечно, если удастся запустить мотор. Если нет, то,наверное, погляжу, что здесь оставлено в кладовке у Бомонтов. Ты не сделаешьдля меня одну записку для памяти, Шейла?
Он скорее почувствовал, чем увидел, как Старк вплотнуюподошел к нему. Дуло револьвера остановилось у пупка Уильяма. Алан ощутилхолодные капли пота на своих ребрах.
– Конечно, Алан.
– Это, конечно, парень с большим творческим воображением.Но, думаю, он бы мог найти и получше места для хранения ключа от входной двери,чем под ковриком у входа.
Шейла Бригхем засмеялась.
– Я записала.
За спиной шерифа дуло снова начало свои игры с Уильямом,который опять захихикал. Алан слегка расслабил напрягшиеся мышцы.
– Мне надо говорить с Генри Пейтоном, Алан?
– Угу. Или с Дэнни Имонсом, если Генри там нет.
– О'кей.
– Спасибо, Шейла. Побольше к ним внимания, к управлению, ивсе. Береги себя.
– Ты тоже, Алан.
Шериф опустил трубку и повернулся к Старку. – О'кей?
– Даже лучше, – сказал Старк. – Мне особенно понравилась тачасть. насчет ключа под ковриком. Это добавило тот нюанс, который очень многоеозначает.
– Какая же ты скотина, – сказал Алан.
В данной ситуации это было далеко не самое лучшее выражение,и его собственная злоба на Старка даже удивила шерифа.
Старк тоже удивил его. Он рассмеялся.
– Никто меня почему-то особенно не любит, да, шериф?
– Нет, – ответил Пэнборн.
– Ну и ладно – зато я люблю себя достаточно, вместо всехостальных. Я ведь настоящий человек из Новой Эры, в некотором смысле. И весьмаважно сейчас, что мы, по-моему, хорошо здесь устроились. Я думаю, все пройдетпросто прекрасно. – Он намотал на руку телефонный провод и выдернул его изгнезда.
– Я думаю, что да, – сказал шериф, но в душе он сильносомневался в этом. Все было не столь уж убедительно – намного болеенеубедительно, чем Старк, который, может быть, считал всех копов к северу отПортленда кучей спящих красавиц) мог себе вообразить. Дэн Имонс в Оксфорде,может, и пропустит без внимания такую информацию до той поры, когда кто-нибудьиз Ороно или Аугусты не зажжет перед ним путеводный фонарь. Но Генри Пейтон?Шериф был куда менее уверен, что Генри поверит в сообщение насчет того, чтоАлан Пэнборн просто мимолетом прогулялся к Бомонтам, чтобы глянутьразок-другой, нет ли там поблизости убийцы Хомера Гамаша, и потом отправился накухню поразвлечься жареными цыплятами. Генри может почуять липу.