Корсары Южных морей - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Минуту, мсье Риберак, – остановил его предводитель матросов. – А что, если медведь снова здесь объявится? Господин Оксфорд – кожа да кости, наверно, бедняга-гризли только зубы себе обломал.
– Мы забили подкоп тяжелыми бочонками. Теперь сюда ни один зверь не проберется. Каждая из этих бочек весит не меньше ста килограммов.
Джор уже потащил было ящики с окороками для матросов, когда со стороны потайного туннеля послышался оглушительный бой барабанов.
– Это американцы! – закричал Риберак. – Бегите! Они захватили склад!..
– Бежим!.. Бежим! Спасайтесь!.. – закричали матросы.
Забыв про угрозы секретаря маркиза, они бросились наутек.
Перепрыгивая через стоящие повсюду бочки, они, ругаясь на чем свет стоит, кинулись к приоткрытой входной двери.
Казалось, весь склад заходил ходуном от громовой барабанной дроби.
Похоже, хижину атаковала едва ли не вся американская армия.
Риберак захлопнул за матросами дверь и запер ее на засов.
– Посмотрим, чем занят Каменная Башка, – сказал он Джору.
– А вот и я, – отозвался будто выросший из-под земли бретонец и отшвырнул прочь барабан. – Они сбежали?
– Только пятки засверкали, – отвечал Риберак.
– Позвольте мне поблагодарить вас за вашу преданность.
– Не стоит благодарности. А где же секретарь маркиза?
– Я его оттащил подальше. Пришлось слегка придушить его, чтоб не вопил. Этот человек может предоставить нам ценнейшие сведения.
– А что со шлюпкой?
– Пора позаботиться и о ней. Черт, дайте хоть отдышаться.
Увидав на ящике оставленный кем-то из матросов полный стакан, боцман опустошил его одним глотком и сказал:
– Потушите огонь, и в путь.
Барабаны затихли. Должно быть, Малыш Флокко и наемники, прихватив с собой Оксфорда, ушли из туннеля.
– Идемте же, – поторопил Каменная Башка. – Здесь нам больше делать нечего.
Вылив в очаг бадью воды, чтобы уберечь хижину от пожара, троица схватила ружья и направилась к потайному проходу.
– Эй, Малыш Флокко! – выйдя из туннеля, позвал Каменная Башка.
– Я тебя ждал, – выступил из темноты юный моряк.
– А где немцы?
– Тащат к берегу секретаря маркиза. Он еле живой от страха.
– Значит, все в сборе?
– Да, – подтвердил Риберак.
– Тогда скорее в путь, захватим шлюпку! Эти английские псы могут стрелять в нас из пушек, да только вряд ли им удастся так точно взять прицел. Вперед!
Едва боцман произнес эти слова, как товарищи увидали обоих братьев, тащивших за собою беднягу-секретаря со связанными за спиной руками.
– Папаша! – воскликнул Вольф. – Там англичане! Стоит нам фыйти на перег, и они фсех нас перестреляют!
– Неужто они отправили сюда еще одну шлюпку? – с досадой спросил Каменная Башка.
– Там не меньше пвух пюжин моряков, среди них есть и офицеры.
– Они уже на суше?
– Да, и сейчас направляются через лес прямо к складу.
– Тысяча бретонских колоколен! Мы опоздали! Где же нам укрыться?
– В старой сосне, – предложил Джор. – Там они нас искать не будут.
– Но тогда мы лишимся шлюпки!
– О шлюпке позаботимся потом, – сказал Малыш Флокко. – Сейчас не время биться с англичанами. Да и потом, те шестеро пьянчуг-матросов тоже шатаются в чащобе где-то неподалеку.
Каменная Башка, раздумывая, подергивал свою косматую бороду.
– Идемте скорее, – сказал Риберак. – Нам не под силу противостоять тридцати англичанам.
– Вы правы. Боюсь, мы снова потерпели поражение. Малыш Флокко, возьми с собой четыре барабана.
– Да на что они нам сейчас? – спросил юный моряк.
– А вот посмотришь. Барабанная дробь всегда производила на красномундирников должное впечатление.
Они вернулись в хижину, подхватили барабаны и поспешили через заросли к полому стволу необъятной сосны.
Издали доносились крики англичан с бригантины, призывающих Оксфорда и шестерых матросов, которые словно пропали, поскольку все не отзывались.
Должно быть, сейчас они сладко похрапывали где-нибудь на лесной поляне, позабыв о том, что необходимо доложить маркизу о несчастье, приключившемся с его секретарем.
Во главе небольшого отряда шел Джор. Он единственный хорошо знал дорогу к полой сосне и мог провести туда товарищей.
Миновав две густые березовые рощи, кору которых индейцы использовали для своих чудесных прочных каноэ, способных выдерживать даже речную стремнину, друзья наконец оказались перед той самой сосной.
– Вот и наше временное убежище, – произнес Каменная Башка. – Положение не из веселых. Мсье Риберак, вы не взяли с собой ничего съестного.
– На это не было времени, – отвечал торговец. – Довольно было хлопот с этими пьянчугами, что едва не съели все мои запасы.
– Да уж, в хорошенькую мы попали переделку, – сказал бретонец. – Остались и без провизии, и без шлюпки!.. Похоже, Малыш Флокко, жизнь в Канаде сказывается на нас неблагоприятно.
– Точно! – откликнулся марсовой. – Хоть у нас, бретонцев, и крепкие головы, а и нам, бывает, их отрубают.
– Если не расстреляют из засады! Джор!..
– Да, сэр, – с готовностью отозвался канадец.
– А не обнаружат ли нас англичане по следам, как мы тебя? Правда, у нас секретарь маркиза. Это заставит их действовать осторожно.
– Я и сам подумал о следах, – сказал Джор. – Земля еще влажная после дождя. Наш путь легко проследить. Пойду позабочусь об этом.
– А не боишься, что тебя схватят?
– За меня не тревожьтесь. Я знаю этот лес как свои пять пальцев, пусть гоняются за мной сколько влезет. Англичане неплохие моряки, но на суше им с канадцами не тягаться.
– Не забудь, мы будем тебя дожидаться. Если тут и разразится новая буря, то это будет ураган из пуль.
– Положитесь на меня, сэр. Вот увидите, и получаса не пройдет, как я вернусь, – пообещал помощник Дэвиса.
Он взял свое ружье и вскоре исчез в чащобе.
– Он не заметает следы, – взволнованно заметил Малыш Флокко.
– Он может сделать это и на обратном пути, – ответил боцман. – Ну что, как поживаете, господин Оксфорд?
Секретарь маркиза, которого немцы усадили прямо на застывшую смолу, вскинул голову и разъяренно сверкнул глазами на бретонца.