Тайна с аукциона - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если мы будем вести расследование дальше, нам это пригодится.
— Давным-давно записала.
Холли протянула дощечку, на которой были бумаги, полученные из школы. Пит увидел не только записи, касающиеся машины, но и краткое описание незнакомцев.
— Мне не нужно напоминать, как собирать сведения. У меня отмечено и время их приезда.
— Я подойду к дому взглянуть, — сказала Миранда.
— Не дури! — встревожилась Холли. — Они вот-вот выйдут — и цап тебя!
— Ну и что? А я спрошу, не хотят ли они, чтоб мы помыли их грязный тарантас. Они сроду не догадаются, что мы следим за ними.
— Но нам ведь нужно попытаться узнать, кто они, верно?
Миранда пошла через улицу. В кроссовках у нее чавкала вода.
— Она еще насвистывает! — застонала Холли. — Кстати, она всегда насвистывает, когда собирается кого-нибудь обхитрить.
Подойдя к фургону, Миранда обернулась к друзьям, подняла большой палец и улыбнулась.
Она пошла по неширокому проходу, ведущему к входной двери. Сейчас дверь была приотворена всего на несколько сантиметров, но стекло на планке не было отодвинуто. Если эти люди так тщательно заметают следы, значит, залезают сюда незаконно.
Миранда приближалась к двери с заготовленной речью.
Она приостановилась, когда сквозь матовое стекло увидела приближающийся силуэт мужчины и услышала загадочные слова: «Половину сейчас, а остальное потом».
Дверь открылась изнутри, и двое мужчин двинулись на Миранду из холла, нагруженные коробками.
— О, здрасьте, — начала Миранда, — извините, пожалуйста, вам случайно не нужно помыть вашу машину? Мы работаем зде…
— Нет, не нужно, — оборвал ее на полуслове тот, кто оказался ближе к двери. Он был огромный, с коротко стриженными седеющими волосами и совершенно бульдожьей физиономией.
Миранда хотела заметить хоть какие-нибудь признаки нервозности или беспокойства на их лицах. Хотя бы малейшую напряженность, подтверждающую, что они действуют тайком. Ничего подобного. Просто они были красные и потные от работы.
— Эти деньги пойдут на нужды школы.
— Нам не нужно мыть машину, — прохрипел великан и двинулся прямо на Миранду, так что ей пришлось отступить. Волосы зацепились за куст жасмина. Она продолжала отступать, отцепляя волосы, и не переставала говорить:
Наша школа собирает деньги на компьютерный класс…
— Верзила бросил через плечо своему напарнику:
— Гарри, дай ей что-нибудь, чтоб отстала.
С другой стороны улицы Холли с Питом, затаив дыхание, наблюдали за тем, что вытворяет Миранда.
А незнакомец поставил коробку на тротуар и открыл задние дверцы фургона. Миранда вертелась вокруг, пока они засовывали коробки в фургон.
— Вот тебе, — вынул из кармана мелочь тот, кого силач назвал Гарри.
— Нет, мы не можем брать деньги просто так, — запротестовала Миранда. — Мы должны для вас что-нибудь сделать. Если вы не хотите, чтобы мы помыли вашу машину, мы можем помочь вам таскать вещи.
Нам не нужно мыть машину, — прохрипел великан и двинулся прямо на Миранду…
«Бульдог» сдвинул брови. Он схватил Миранду за руку, сгреб монеты с руки Гарри и сунул их в ладонь Миранды:
— Держи свои бабки и дуй, чтобы я тебя больше не видел. Мы заняты. Найди кого-нибудь еще.
— Что ж, если так… — пожала плечами Миранда.
— Да, да, так! С дороги! С дороги!
— Ладно, — сказала Миранда. — Большое спасибо.
— Она побежала на другую сторону, где работали Пит и Холли.
— Ну ты даешь! — сказал Пит. — Чего тебя опять понесло?
— Я хотела подсмотреть, что у них в коробках, — шепотом ответила Миранда.
— И что?
— Не увидела, — покачала она головой. — Но они мне дали немного денег. — Миранда раскрыла ладонь и показала монеты. — Они во что бы то ни стало хотели отделаться от меня. А еще один из них сказал другому:
«Половина сейчас, остальное потом».
— Они смотрят в нашу сторону, — одни ми губами произнесла Холли. — Делаем вид, что очень заняты.
Ребята подошли еще к одному дому и позвонили в дверь, чтобы не быть совсем уж похожими на сыщиков.
Мужчина, который открыл дверь, согласился, чтобы они помыли его машину. Пит пошел с ведром набрать воды, а девочки остались на тротуаре.
— Того, кто в бейсболке, зовут Гарри, — сказала Миранда, — а если бы я должна была дать кодовую кличку другому, я назвала бы его «Громила».
Холли кивнула и записала.
В течение нескольких минут двое мужчин вытаскивали коробки из дома и укладывали их — одна на другую — в фургон.
— Не могу понять, — удивлялась Миранда, — зачем они вносят коробки сначала в дом, а потом выносят их из дома?
Мыльная вода опять плеснула по ногам Миранды.
— Пит! — закричала Миранда. — Смотри куда льешь! Я и так уже насквозь промокла.
Мужчины уселись в фургон и укатили. Ребята переглянулись, вздохнули и чуть приостановили работу.
— В дом они могли носить одни коробки, а из дома — другие, — размышлял вслух Пит.
Холли тоже так думала.
— А вы заметили, — спросила она, — что те коробки, которые они вносили в дом, были намного легче тех, которые они выносили?
— Ну и ну! — вздохнула Миранда. — Пустые — в дом, полные — из дома. Ты права, Холли, в дом они ничего не вносят. Они выносят что-то из дома.
— Вы ее моете или просто болтаете здесь? — возмутился хозяин машины, который возник на пороге с недовольным лицом и руки в боки.
Ребята с удвоенной силой стали начищать машину.
Через несколько минут, пополнив казну еще несколькими монетами, Юные детективы решали, что им делать дальше.
— Ты, когда была у дома, разглядела того, кто в бейсболке? — спросил Пит у Миранды. — Узнала его?
— Гарри? Нет, не узнала.
— Значит, он не тот, кто притворялся электриком, — заключила Холли.
— Нет. Точно нет. Я его в жизни не видела.
— А я знаю, что видел. Но, убей меня, не помню, где!
— И куда мы теперь? — спросила Миранда.
— Этот дяденька Громила сказал, что они берут половину, — вместо прямого ответа на чала Холли. — А за остальным приедут потом. То есть они вообще сматывают удочки.