Призрак по соседству - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это зашибись идея. Чесни – подонок, – настаивал Алан. – Он уже весь город заколебал.
– Забирай ящик, Дэнни, – подзадоривал Фред. – Оторви его. Давай. Я тебе вызов бросил.
– Нет, я… – Дэнни попытался отступить, но Фред удерживал его сзади за плечи.
– Ты что, мокрая курица? – спросил Алан.
– Об этом будет знать вся улица! – противным детским голоском подхватил Фред. – Ко-о-око-ко! Куд-кудах-тах-тах!
– Я не курица, – огрызнулся Дэнни.
– Ну так докажи, – потребовал Алан. Схватив Дэнни за руки, он поднес их к резным крыльям. – Вперед. Доказывай.
– Во ржака! – воскликнул Фред. – Почтовый ящик улетает от почтальона!
Не делай этого, Дэнни, беззвучно взывала Ханна из своего темного укрытия на другой стороне улицы. Пожалуйста, не делай этого.
Еще одна вспышка фар заставила всех троих отпрянуть от почтового ящика. Не сбавляя скорости, машина пронеслась мимо.
– Ну пойдемте. Поздно уже, – донесся до Ханны голос Дэнни.
Но Фред и Алан не унимались – они наседали, дразнили, подзуживали.
В белом свете уличного фонаря Ханна видела, как Дэнни подошел к почтовому ящику и ухватился за его крылья.
– Дэнни, постой! – крикнула она.
Он будто не слышал.
Закряхтев, он потянул ящик.
Тот не поддавался.
Дэнни опустил руки и вцепился в столб у самого днища ящика.
Снова потянул.
– Крепко сидит, зараза, – сообщил он Фреду с Аланом. – Не факт, что смогу.
– Еще разок, – велел Алан.
– Мы тебе подсобим, – сказал Фред, ухватившись за столб чуть пониже Дэнни.
– И-и-и взяли-и-и! – скомандовал Алан. – На счет «три».
– На вашем месте я бы этого не делал! – Грянул грубый голос у них за спиной.
Все трое обернулись и увидели мистера Чесни, который с перекошенным злобой лицом стоял посреди дорожки, меча глазами молнии.
Схватив Дэнни за плечи, мистер Чесни оттащил его от почтового ящика.
Одно из деревянных крыльев отломилось и осталось у мальчика в руке. Когда мистер Чесни поволок его за собой, Дэнни уронил крыло на землю.
– Ах вы хулиганье! – шипел мистер Чесни, брызжа слюной. – Я!.. Вас!..
– Пустите его! – хотела крикнуть Ханна. Но от страха она потеряла дар речи. Вместо крика получился лишь сдавленный шепот.
Взвыв, Дэнни вывернулся из рук рассвирепевшего почтальона.
Без лишних слов мальчишки дали деру по темной улице – только пятки засверкали.
– Я вас запомнил! – вопил вдогонку мистер Чесни. – Всех запомнил! Еще увидимся! И в следующий раз со мною будет мой верный дробовик!
Ханна увидела, как почтальон нагибается за отломленным крылом и осматривает его, сердито качая головой.
Тогда она тоже побежала темными дворами, прячась за кустами и заборами – в ту же сторону, что и Дэнни сотоварищи.
Мальчишки свернули за угол и помчались дальше. Держась немного поодаль, Ханна вслед за ними пересекла городскую площадь, по-прежнему темную и безлюдную. Даже кафе-мороженое Хардера уже закрылось, лишь неоновая вывеска таинственно мерцала над темной витриной.
Две собаки – долговязые, лохматые кабыздохи – трусили через дорогу, возвращаясь с вечерней прогулки. Когда мальчишки пронеслись мимо, они даже не подняли глаз.
Пробежав половину следующего квартала, Ханна увидела, как Фред и Алан повалились на траву под раскидистым деревом, хихикая, как ненормальные.
Дэнни, тяжело дыша, привалился к толстому стволу.
Алан и Фред никак не могли отсмеяться.
– Видал его рожу, когда крыло отвалилось? – кричал Фред.
– Я думал, у него зенки повыскочат! – восторженно гоготал Алан. – Думал, у него черепушка лопнет!
Дэнни к их веселью не присоединился. Он потирал рукой правое плечо.
– Он мне плечо повредил, – простонал он.
– А ты в суд подай! – посоветовал Алан.
Оглушительно захохотав, они с Фредом сели и дали друг другу «пять».
– Нет, правда, – тихо проговорил Дэнни, массируя плечо. – Он мне в самом деле больно сделал. Когда он меня развернул, я подумал…
– У, гад, – хмыкнул Фред, покачав головой.
– Надо бы с ним поквитаться, – добавил Алан. – Надо бы…
– Подальше от него держаться надо бы, – перебил его Дэнни, до сих пор не в силах отдышаться. – Слышали, он угрожал взяться за дробовик.
Алан и Фред презрительно рассмеялись.
– Ага, конечно. Точняк погонится за нами с дробаном наперевес, – усмехнулся Алан, выбирая из своих растрепанных волос стебельки скошенной травы.
– Почтенный городской почтальон расстреливает невинных детишек, – усмехнулся Фред. – Не смеши мои тапочки. Он нас просто запугивал, скажи, Дэнни?
Дэнни прекратил растирать плечо и хмуро посмотрел на Алана и Фреда.
– Не уверен.
– У-у-у, Дэнничке стра-а-ашно! – воскликнул Фред.
– Ты ведь не испугался этого хрыча, а? – спросил Алан. – Ну подумаешь, за плечо схватил, тоже мне…
– Не знаю, – перебил Дэнни. – Старикан реально на меня вызверился. Он был зол, как черт! По-моему, с него станется пристрелить нас за свой ненаглядный ящик.
– Держу пари, можно разозлить его и похлеще, – сказал Алан, поднявшись на ноги и пристально глядя на Дэнни.
– Ага. Зуб даю, – усмехнулся Фред.
– Если, конечно, ты не мокрая курица, – с вызовом добавил Алан, придвинувшись к Дэнни поближе.
– Я… я уже опаздываю, – промямлил Дэнни, пытаясь разглядеть в темноте циферблат своих часов. – Я обещал маме быть дома в это время.
Фред встал и подошел к Алану.
– Чесни давно пора проучить, – заявил он, отряхивая травяные стебельки с джинсов сзади. В полумраке его глаза задорно блестели. – Будет знать, как хватать невинных детишек.
– Точно, – подхватил Алан, не сводя глаз с Дэнни. – Он ведь Дэнни больно сделал. Кто ему дал право распускать руки?
– Я домой. До завтра, ребята, – помахал рукой Дэнни.
– Лады, увидимся! – крикнул Фред ему в спину.
– Отлично мороженого на халяву поели! – заключил Алан.
Когда Дэнни уходил, эти двое опять визгливо захихикали.
«Мороженого на халяву, стало быть! – нахмурилась Ханна. – Нет, эти ребята точно нарываются».
С нее хватит. Нужно поговорить с Дэнни.
– Эй! – крикнула она, нагоняя его.