Манхэттен по Фрейду - Люк Босси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, думал, но не стоит радоваться раньше времени. — Фрейд высвободил руки, стараясь скрыть волнение. Поддержка Юнга согревала ему сердце. Неприязненность, сквозившая в их отношениях на корабле, казалось, совершенно исчезла.
— Я видел этим утром, что журналисты еще не готовы полюбить нас, — заметил Юнг. — Немного рекламы нам не помешает… — Он обнял Фрейда за плечи: — Не хотите ли теперь довериться мне, чтобы я проанализировал ваш обморок накануне прибытия в Америку?
Фрейд поморщился. Слишком большая роскошь.
— Не стоит тратить на это время.
— Наоборот, это поможет вам выиграть время, — возразил Юнг. — Эти боли в желудке — следствие того, что вы не поняли мой сон!
— В ближайшие дни, — произнес Фрейд холодно, — я буду занят лечением Грейс Корда и подготовкой лекций, у меня не будет времени думать о причине моего недомогания. У вас тоже, поскольку мне нужна ваша помощь.
— Что мне нужно будет сделать?
— Вы должны сказать мне, кто убил Августа Корда.
Юнг недоверчиво улыбнулся:
— Как же я могу догадаться, кто убийца?..
— Я не спрашиваю его имени и адреса, — сказал Фрейд. — Я прошу вас сделать обратный анализ. Нужно изучить обстоятельства убийства и при помощи индукции вывести психологический портрет убийцы. Этот портрет поможет мне понять, почему Грейс Корда забыла то, что увидела на месте преступления.
— Вы хотите, чтобы я проанализировал преступление и понял, кто его совершил?
— Именно так.
— Боюсь, что у меня не будет всех необходимых деталей.
— Вам нужно будет проявить изобретательность, тем более что у нас всего несколько дней.
— Странная просьба, — подумав, заметил Юнг.
— Почему?
— Вы несколько раз сказали Холлу о том, что не хотите сотрудничать с полицией.
— И что же?
— Но ведь мы будем работать параллельно с ней. Допрос свидетелей, характеристика убийцы…
— У нас разные методы и цель… Они хотят правосудия, а мы ищем правду.
— А разве это не одно и то же? — спросил Юнг.
— Первое обычно не имеет ничего общего со вторым, — ответил Фрейд. — Вспомните теорию естественного отбора. Она столь же верна, сколь и несправедлива.
Он разнервничался, когда не сумел остановить первый проезжавший мимо фиакр. Наступал только второй вечер в Нью-Йорке, а им уже не хватало времени.
Чем дольше Рейнолдс Кан допрашивал Джона Менсона, тем яростнее тот отрицал свою причастность к убийству Августа Корда.
— Давай посмотрим, что же ты не отрицаешь, — усмехнулся инспектор. — Так, личные данные… Ты действительно Джон Менсон, сын поварихи Мэри Коннелл и рыбака Патрика Менсона? Которого, кстати, никто никогда не видел…
— Отец уехал на остров Нантакет еще до моего рождения, — вызывающе ответил молодой человек.
— Вот отпечаток твоего правого большого пальца, — сказал Кан, показывая ему карточку.
— Это вы так говорите…
Кан достал вторую карточку:
— А это отпечаток, снятый со статуэтки, которой оглушили Грейс Корда. Я избавлю тебя от сравнения папиллярных арок, завитков и петель, позволяющего утверждать, что это твой большой палец.
— И что это значит?
— Что ее оглушил ты.
— Но это неправда! Клянусь, что нашел господина Корда мертвым, а его дочь без чувств. Я испугался, что меня обвинят…
Кан поднял руку, повернув ее ладонью к Менсону.
— Вы опять собираетесь меня ударить? — спросил тот.
— Если бы я это сделал, на твоей щеке появились бы отпечатки моих пальцев, единственные и неповторимые… — Инспектор вздохнул и наклонился к секретарю Августа Корда со словами: — Что ты сделал со своим оружием? Куда ты его выбросил?
— У меня не было оружия! Клянусь, это правда.
— Думаешь, присяжные тебе поверят? Послушай, мальчишка, тебе везет: я предлагаю сделку. Напишешь имя того, кто заплатил за убийство. Вот здесь. — Кан открыл дело, протянул молодому человеку листок бумаги и карандаш. — И избежишь смертной казни.
Менсон молчал.
— Тебе приходилось читать отчеты о процессах над гангстерами? — продолжил Кан. — Мелкие сошки, сдавшие главаря, всегда получают снисхождение.
— Я не гангстер! — вскричал Менсон. И уже спокойнее добавил: — Я и пальцем не тронул господина Корда!
Кан, удивленный почтительным тоном молодого человека, пристально посмотрел на него и спросил:
— А зачем ты солгал ему о том, где живешь?
— Если бы он узнал о моем происхождении, то никогда не принял бы на работу… — Менсон дерзко взглянул на инспектора: — У вас ничего нет против меня. Нет даже свидетельств мисс Корда. Иначе вам не пришлось бы прибегать к трюку с отпечатками.
Заметив огонек в глазах молодого человека, Кан догадался: тот понял, что они не нашли его отпечатков на статуэтке. Слишком умен для простого секретаря.
Кан взял папку и встал.
— Тем хуже для тебя, — сказал он. — Если тебя обвинят, это устроит всех — полицию, мэра, судью. Они считают, что у них достаточно доказательств, чтобы тебя линчевать.
Кан пошел к двери, но вдруг остановился и сказал, обернувшись к Менсону:
— Говорят, Эдисон сконструировал очень эффективный электрический стул. Присяжным не терпится его испытать.
— Стойте!
Взгляд Менсона метался по камере, он отчаянно искал выход из положения.
— Возможно, я знаю, кто убил, — сказал он.
Кан закрыл дверь и снова сел за стол напротив Менсона.
— Кто? — спросил он коротко.
— Я не знаю его имени.
— Что тебе известно?
— Только то, что его знал господин Корда. Все началось две недели назад, когда исчез его друг Эмери.
— Кто это?
— Бернард Эмери, профессор университета. Господин Корда часто диктовал мне письма для него.
— Что он сказал тебе по поводу этого исчезновения?
— Что оно необъяснимо. Никто так и не потребовал выкупа… Господин Корда думал, что, возможно, произошло убийство. Он был очень встревожен.
Теперь понятно, зачем две недели назад Корда обратился в агентство «Пинкертон».
— Дальше.
— На этой неделе я ездил с ним в Бостон. Когда мы вернулись, господин Корда попросил меня отправиться вместе с ним к одному из его знакомых.
— К кому?
— К господину Оксу.
— К Адольфу Оксу?