Похитители тьмы - Ричард Дейч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что ты собираешься с ней делать? Может, лучше ее сжечь?
Тот оглядел пятисотлетнюю карту Пири Рейса со всеми ее подробностями и откровениями, говорившими вовсе не только об одной горе Канченджанга. Она скрывала еще нераскрытые тайны мира.
— Может быть, отдать ее Симону? — снова спросила КК.
— У него посох. Он засунул его куда-то — никто, кроме него, не знает куда. Мы договорились, что я сделаю то же самое с картой. Эти два предмета должны находиться как можно дальше друг от друга, и чтобы никто, кроме нас, не знал об их местонахождении и даже существовании.
Майкл свернул карту, затолкал ее в тубус и сунул в тележку для гольфа рядом с железной клюшкой номер девять. Подошел к КК, встал рядом, вдыхая запах ее духов, едва ощутимый, но безошибочно узнаваемый. Вытащил из кармана серебряный медальон от «Тиффани», надел на шею девушки, подведя под волосы; сердце у него екнуло, когда его пальцы прикоснулись к ее коже. Потом поправил медальон так, чтобы тот находился ровно над ямкой на шее, и наконец посмотрел на гравировку: «Всегда есть завтра». Покупая этот медальон, Сент-Пьер думал только о спорте и переигровках, но простые слова надежды звучали гораздо более пророчески и значимо теперь, когда он заглядывал в зеленые глаза Кэтрин.
Он прикоснулся пальцами к ее щеке, их взгляды встретились, сердца исполнились покоя, тепло поднималось из глубины душ, где так долго копилось.
В темно-синих водах Бенгальского залива отражалось яркое, чистое утреннее небо. Шестидесятифутовая яхта плыла по гавани к общему причалу. Капитан бросил швартов темнокожему пареньку, стоявшему без рубашки на причале. Тот поймал канат и намотал его на тумбу. Потом проделал то же самое еще дважды, накрепко закрепив яхту на сером, видавшем виды причале.
Капитан подошел к борту яхты и протянул мальчику пачку денег. Тощий парнишка с радостью принял немалые чаевые, но, подняв взгляд, подпрыгнул от неожиданного страха. Он смотрел несколько мгновений, не в силах оторвать взгляд от лица человека; наконец, отвел глаза, благодарно кивнул и побежал прочь.
Капитан заплатил мальчику за молчание. Он прошел по палубе яхты, перешагнул через тело женщины, словно это была спящая кошка; ее мужа он выбросил за борт тремя часами ранее посреди моря, привязав к его ногам якорь и вспоров живот для приглашения морских хищников.
Лицо человека начало заживать, но шрамы оставались все еще ужасающие; дети открывали рты, видя его, женщины едва сдерживались, чтобы не завизжать. Он был похож на монстра, восставшего из могилы, из земных глубин и тьмы. Левый глаз имел молочно-белый цвет, бледно-голубая радужка, казалось, растворилась. Кожа на левой стороне лица, начиная со лба, затем по щеке, на подбородке и до самой шеи, словно расплавилась, как воск, и превратилась в какое-то рваное месиво. Он ходил наклонившись, словно тащил тяжелый груз в левой руке. Пуля так и осталась в его пятом ребре, и боль постоянно напоминала о том случае, когда он был на волосок от смерти.
Он снял рамочку с фотографией жены и мужа, вынул задник и выдрал снимок. Потом вытащил другой, с потрепанными уголками. Это была его любимая фотография — солнце отражалось от ее волос, сверкали ее похожие на бесценные изумруды глаза. Он вставил ее в рамочку, повесил назад на стену, отошел назад. Легкое покачивание яхты — и она с фотографии посмотрела на него почти как живая, и сердце его улыбнулось. Единственная, кого он любил в этом мире. А весь остальной мир, если бы спросили его, — да хоть сгори он весь!
Жизнь становится гораздо приятнее, когда ты работаешь с людьми, которые тебе нравятся, которых ты уважаешь.
Я хочу поблагодарить:
Джина и Ванду Сгарлата, владельцев книжного магазина «Вумарт» в Бронксвилле, штат Нью-Йорк, за их неизменную помощь и дружбу.
Питера Борланда за поддержку, проницательность и удивительное умение чувствовать то, что я пытаюсь сказать. Я счастлив тем, что Питер не только мой редактор, но и мой друг.
Джудит Керр, самому высококлассному профессионалу в издательском мире, и Луизу Берк за ее неизменную помощь и веру. Я не мог оказаться в лучших руках.
Ника Симондса за то, что связал все это воедино; Дейва Брауна, который умеет заставлять людей увлекаться и задумываться; Джоула Готлера, моего проводника по Западному побережью.
И неподражаемую Синтию Мансон. За неизменную дружбу, которую я очень ценю. Спасибо за инновационное мышление, неизменную веру, несмотря на все превратности, а также за безграничное упорство. Ваше вдохновение, руководство и деловая проницательность не имеют равных.
Благодарю мою семью.
Моих детей: вы — лучшая часть моей жизни. Ричард, ты — мой разум, твои выдающиеся способности и креативность не знают границ. Маргерит, ты мое сердце, которое постоянно напоминает мне о том, что важно в жизни, — твой стиль, изящество, которое сохраняешь в любых обстоятельствах, и чувство юмора могут быть примером для всех. Изабель, ты — моя душа, твой смех и любознательный ум помогают мне видеть тот волшебный мир, в котором мы живем.
Папа, спасибо за голос мудрости, который вечно звучит в моих ушах. Мама, ты всегда была моей точкой опоры и остаешься по сей день, иначе я не могу объяснить удачу, которая сопутствует мне и после твоего ухода.
Самое главное, спасибо тебе, Вирджиния, за твое терпение. У меня до сих пор екает сердце, когда ты заходишь в мою комнату и я вижу твои ноги танцовщицы и карие глаза. Каким бы темным ни был день, какими бы высокими ни были горы, какой бы трудной ни была задача, когда мы обнимаем друг друга, мир затихает, и все становится возможным. Спасибо тебе за нашу жизнь, за наших детей, за твою любовь.
И наконец, спасибо тебе, читатель, за то, что ты уделяешь время моим историям, за то, что ты обращаешься ко мне со своими записками, письмами, и-мейлами. Твои добрые слова вдохновляют меня, и я исполняюсь чувством ответственности, чтобы никогда не обмануть твои ожидания.