Ювелирная лавка госпожи Таниты - Соня Марей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты что творишь, изверг! Отпусти девочку немедленно!
К какофонии звуков присоединился лай Пушка, и тогда я поняла, что надо что-то делать.
– Пустите, пожалуйста, – прохрипела и тут же очутилась на полу.
Гость смущенно потер шею.
– Эээ, извините, перегнул палку. Не хотел вас напугать.
Тетушка Свэнья выругалась и с досадой оглядела рассыпавшиеся по полу лепестки и листья.
– Это кто тут у нас такой невоспитанный? – поинтересовалась сварливо. – Чуть что – сразу лапать.
Пока загадочный гость тискал меня в объятиях, полы его кафтана окончательно разъехались, и я захлопала глазами. Потому что на груди незнакомца лукаво поблескивала до боли знакомая подвеска! Корабль несся по серебряным волнам, на темном небе сияли путеводные звезды и кианитовая луна.
– Я знаю, кто вы. Господин Грут делал заказ для вас, господин… – я нахмурилась, пытаясь вспомнить имя этого человека – купца и товарища старика оценщика.
Его появления я точно не ожидала. Думала, он так и будет передавать свои просьбы и деньги через Грута. А купец явился собственной персоной! Колоритный персонаж, сказать нечего. Только я из-за него чуть заикой не сделалась.
Дыхание еще не успокоилось после пережитого шока. Бедняга Леорг даже побледнел, он не ожидал, что попадет на шоу.
– Все верно, госпожа Танита. Я господин Ормак, – и потряс мне руку, зажав ее обеими ладонями.
– Так ты его знаешь? – тетушка Свэнья фыркнула, потом подбоченилась и окинула купца кокетливым взглядом. – Ну ладно. Тогда я пойду, ага? Если что, зови.
Я заверила соседку, что все в порядке, а потом повернулась к забытому Леоргу:
– Извините, сейчас мы с вами закончим, и я отпущу вас. Господин Ормак, можете немного подождать?
Тот запахнул кафтан и пробасил:
– Простите, что вторгся к вам без приглашения, но мне нужно торопиться. Я не отниму много времени, госпожа Танита. Мой друг Грут не соврал, вы – мастер своего дела. Мой корабль попал в сильнейший шторм, но не пострадала ни команда, ни товар. А еще мы успешно ушли от пиратов, которые не так давно ограбили судно другого купца из Энвейра.
Он приподнял на ладони мою подвеску и довольно улыбнулся. Тихо щелкнули рычажки под его пальцами, и кораблик взмыл на волне, а потом мягко опустился. Слушала купца не только я, господин Леорг тоже навострил уши и поглядывал на Ормака с любопытством и даже какой-то ревностью. Словно жалел, что купец стал моим клиентом, а не его. И что он сам не обладает магией.
А когда подвеска “ожила”, ювелир распахнул глаза, как ребенок.
– Новые сделки с южанами тоже порадовали, поэтому отныне я ваш должник! Артефакт сработал как надо, – с этими словами купец подкинул на ладони пухлый кошелек и опустил его на стол. Монеты внутри приятно звякнули. – Примите это в знак моей глубокой признательности. Я обязательно обращусь к вам снова, – Ормак галантно поклонился, щелкнув каблуками. – И простите мою излишнюю эмоциональность, я человек не голубых кровей, манерам не обучен. Говорю что думаю.
Рука потянулась к кошельку, и через миг он уже нырнул в карман. Тяжелый… Интересно, сколько там? Неужели мой заказчик настолько благодарен, что решил добавить сверху? Он и так заплатил немало.
– Счастлива, что мой артефакт принес вам удачу, господин Ормак, – от волнения и радостного возбуждения даже во рту пересохло.
– Простите, что помешал, – купец улыбнулся мне и бросил извиняющийся взгляд на Леорга. – Удачи и попутного ветра.
И сам ускользнул, как тот ветер. Только дверью хлопнул так сильно, что с потолка посыпался мелкий мусор.
Я посмотрела на ювелира. Он молчал, побледневший и немного растерянный. Глаза блестели, Леорг тяжело дышал. Наконец, дар речи к нему вернулся:
– Не думал, что у вас все так серьезно с лавкой и артефактами, – начал неуверенно и почесал бровь. – Казалось, это все… так… Никак не мог понять, почему и отец, и Дарен по вам с ума сходят. А теперь, кажется, понимаю.
Я не знала, что ответить, только устало улыбнулась.
– Не знаю, как это все получается, но я очень стараюсь, чтобы каждый мой заказчик получил то, в чем нуждается больше всего. И вам, господин Леорг, помогу, чем смогу. Уж будьте уверены, колечки выйдут что надо! Ваша суженая оценит.
И подмигнула ему.
Глава 53
Трудовые будни потекли… нет, понеслись галопом. Внезапно на меня свалилась гора заказов, словно артефактом приманило, да и украшения для свободной продажи долго не залеживались.
Я развивала тему с высушенными лепестками, листьями и семенами одуванчиков, укладывая их под тонкое стекло. Не забывала и про анималистические мотивы, особой любовью у меня пользовались лисы, волки и медведи, как частые персонажи сказок обоих миров. Но иногда проскальзывали олени с зайцами и гордыми соколами, орлами и мудрыми воронами. А одна заказчица попросила кулон с белкой, которую считала своим зверем-хранителем.
Я переплавила золото из слитков, получив пластины разной толщины, чтобы взяться за заказ Леорга. Для обручальных колец, выполненных в новой для меня технике, требовался особый настрой. И если сплавить медь и латунь получилось с первого раза, то с золотом и серебром такой фокус не удался. Я передержала заготовки в печи, и они превратились в непонятную массу. Следующий раз тоже не увенчался успехом: пламя было слишком слабым, и ничего не вышло.
А если мне подают знак, что с брачной затеей Леорга ничего не выйдет?
Нет-нет, нельзя даже думать о таких глупостях. Все у меня получится, надо только больше старания и терпения. Никто и никогда не посмеет сказать, что госпожа Танита не держит своего слова.
– Теть Тань, мы тут кое-что придумали, – двойняшки прокрались в мастерскую с загадочным видом. Щеки их раскраснелись, глаза блестели, а ноги притопывали от нетерпения.
– Так-так-так, очень интересно, – я отложила инструменты. – И что за идея у моих маленьких проказников?
– На самом деле идею подкинули наши одноклассники, а мы с Тимошем ее доработали, – деловито начала Варда. – Они слышали о тебе и видели наши обереги, теперь тоже хотят что-то похожее.
– Да! Можно сделать защитные медальоны и подвески для хорошей учебы и удачи на контрольных.
Я не сдержалась и прыснула, но