На грани потопа - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вызывающе оскорбительные слова, против ожидания, не вызвали никакой видимой реакции со стороны сотрудников столь пренебрежительно отвергнутого ведомства. Только Сэндекер, возмущенный до глубины души, непроизвольно сжал пальцы в кулаки, но усилием воли все же удержался от не менее резкого выпада в адрес бывшего союзника. Питт и Джордино поднялись из-за стола одновременно. Адмирал, чуть помешкав, последовал их примеру. Ободряюще подмигнув шефу, Питт смерил оставшихся сидеть чиновников презрительным взглядом.
— Не смеем больше навязываться, джентльмены, — произнес он ледяным тоном. — Счастливо оставаться — Склонившись над плечом потрясенной неожиданным поворотом событий девушки, Питт завладел ее ручкой и галантно поцеловал. — Тебе никогда не случалось наблюдать розовый закат над морем Кортеса, стоя у кромки прибоя на золотом пляже Масатлана, дорогая? — прошептал он ей на ухо.
Джулия беспомощно оглянулась на окружающих ее мужчин.
— Я и в Мексике-то ни разу не бывала, — призналась она, краснея.
— Ничего, у нас с тобой все еще впереди, — уверенно пообещал Питт, повернулся и неторопливо направился к выходу, сопровождаемый Сэндекером и Джордино.
* * *
В отличие от большинства глав правительственных департаментов и учреждений, обожающих разъезжать по столице в роскошных лимузинах с ливрейными шоферами, адмирал Сэндекер предпочитал сам садиться за руль бирюзового джипа с эмблемой НУМА. Покинув здание, он выехал из города по восточной набережной Потомака, через несколько миль свернул с шоссе и остановился на небольшой парковке, примыкающей к лодочному эллингу. Захлопнув дверцу, адмирал провел вышедших из автомобиля пассажиров по ветхим деревянным подмосткам к старому вельботу, во время войны на Тихом океане служившему адмиральской шлюпкой знаменитому «Буйволу» Хелси. Случайно обнаружив эту полусгнившую реликвию былых морских баталий, Сэндекер любовно отреставрировал вельбот, который выглядел теперь точно так же, как шестьдесят лет назад. Четырехцилиндровый дизель завелся с полуоборота. Пока Питт и Джордино отдавали концы, адмирал уселся за штурвал и минуту спустя вывел шлюпку на середину реки.
— Я подумал, что нам с вами, друзья, не помешает поговорить по душам в спокойной обстановке, прежде чем вернуться на службу, — так пояснил он свое решение. — Можете считать вашего босса перестраховщиком или старым маразматиком, но в последнее время у меня слишком часто возникает идиосинкразия к подобным беседам даже в моем служебном кабинете.
— Ничего удивительного, — усмехнулся Питт. — Особенно если учесть тот факт, что Шэнь Цинь уже скупил на корню половину столичных бюрократов.
— Точно, — кивнул итальянец. — У этого отвратительного типа щупальцев больше, чем у дюжины осьминогов, сросшихся при рождении.
— Даже русские шпионы в период «холодной войны» не предлагали таких бешеных денег за наши военные тайны, — пожаловался адмирал. — А Шэнь готов не моргнув глазом выложить миллионы за полезного человечка или нужную информацию.
— Конечно, имея за спиной поддержку правительства страны с полуторамиллиардным населением, можно позволить себе не стесняться в расходах, — поддержал начальника Питт.
Джордино присел на широкую банку рядом с Сэндекером.
— Не расскажете ли нам, босс, что за муха вас сегодня укусила? — вкрадчиво поинтересовался итальянец.
— Муха? Какая муха?
— Я слишком долго терпел ваши замашки, босс, — ухмыльнулся Джордино, — чтобы не знать с точностью до мимолетной гримасы, как сильно вы не любите, когда кто-нибудь издевается над вами или вашими подчиненными. Держу пари, что прямо сейчас в котелке ваших иезуитских мозгов кипит и булькает что-то очень горяченькое и острое.
— А я готов поставить свою будущую пенсию, до которой, весьма возможно, так и не доживу, против ржавой булавки, — согласился Питт, — что мы с шефом мыслим примерно в одном ключе. Иначе говоря, все здесь присутствующие решительно возражают против совершенно беспардонного, ничем не вызванного и крайне необъективного устранения НУМА от важной и благородной миссии, которая заключается в том, чтобы повязать Шэня и вздернуть на ближайшем суку.
Сэндекер заложил крутой вираж, чтобы разойтись с поднимающейся вверх по реке парусной яхтой, и скривил губы в ядовитой усмешке.
— Видимо, вы недостаточно долго терпели мои замашки, мистер Джордино, потому что забыли, чего я еще не люблю столь же сильно, — ехидно заметил он. — Всего перечислять не стану, скажу только, что не терплю, когда подчиненные воруют мои сигары и когда они же пытаются перещеголять начальство в иезуитской изощренности.
— Значит, я правильно догадался, — подвел итог Питт. — Ключ лежит на дне Сангари, не так ли?
— Все верно, сынок, — благосклонно кивнул адмирал. — Потому я и приказал Руди Ганну не уводить «Голотурию», а оставить ее пока в устье Атчафалайи, в нескольких милях от терминала. А вы, два невоспитанных переростка, отправитесь туда самолетом и будете дожидаться появления «Юнайтед Стейтс».
— Где сейчас находится лайнер? — спросил Джордино.
— Если верить последним спутниковым наблюдениям, милях в двухстах от побережья Коста-Рики.
— Тогда он прибудет в Сангари примерно через трое суток, — быстро подсчитал в уме Питт.
— Кстати, вторая твоя догадка тоже оказалась верной, — похвалил его Сэндекер. — У берегов Центральной Америки лайнер ожидала сменная команда, чтобы провести его Панамским каналом.
— Экипаж остался на борту?
— Нет, они покинули «Юнайтед Стейтс» тем же способом. В настоящий момент судно следует в Луизиану самостоятельно.
— Судно-робот, — задумчиво пробормотал Джордино. — Черт побери, с трудом верится, что стальная коробка таких колоссальных размеров способна путешествовать по морям и океанам, не имея на борту ни единого человека.
— Разработки по созданию автоматического корабля ведутся флотскими инженерами лет десять, если не больше, — сообщил адмирал. — Уже созданы не нуждающиеся в людях ракетоносцы, способные нести на борту до пяти сотен управляемых ракет и осуществлять запуск по команде с судна или самолета, находящегося на расстоянии нескольких тысяч миль. Не за горами появление других военных кораблей различных типов и бомбардировочной авиации, основанных на тех же принципах.
— Не знаю, что задумал Шэнь в отношении «Юнайтед Стейтс», — проворчал итальянец, — но ракетных установок там нет. Мы с Дирком облазили весь лайнер и ничего подобного не видели.
— Я читал ваш рапорт, — кивнул Сэндекер. — Позволю только заметить, что вы не обнаружили также никаких признаков его возможного применения для доставки нелегальных иммигрантов.
— Верно, — согласился Питт. — Но и мне разрешите напомнить, что наш противник, при всей его изобретательности, в первую очередь бизнесмен и отнюдь не склонен к беспочвенным фантазиям. Я убежден, что за внешней загадочностью истинного назначения лайнера кроется вполне логическое обоснование. Просто мы до него еще не додумались.