Книги онлайн и без регистрации » Романы » Любовь во времена Тюдоров. Обрученные судьбой - Ольга Васильевна Болгова

Любовь во времена Тюдоров. Обрученные судьбой - Ольга Васильевна Болгова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 137
Перейти на страницу:
Потингтона.

– Тем лучше! – Он направился к дверям, по дороге хлопнув верного арендатора по плечу. – Нам пора!

Перси вышел в холл, слыша, как идущая позади Мод объясняла Потингтону, куда так заспешил ее муж.

– Отныне мы будем жить в этом доме, – говорила она, – а сейчас нам придется съездить к кузену, чтобы сообщить ему и леди Уиклиф о прибытии сэра Ральфа Перси и перевезти сюда слуг и наши вещи…

– Поторапливайтесь, мадам! – проворчал Ральф, набросил накидку на замешкавшуюся в дверях жену и потянул ее во двор, откуда они вскоре выехали в город.

Сэра Ральфа Перси обуревала жажда деятельности. Ему казалось, что они двигаются слишком медленно, но едва Мод подняла кобылу в галоп, он забеспокоился, что она упадет с лошади, и приказал ей умерить шаг. Сам он то вырывался вперед, то возвращался, описывая круги вокруг их маленькой кавалькады.

«Будто овчарка, охраняющая свое стадо», – Ральф усмехнулся, вдруг подумав, что впервые в жизни вынужден заботиться не только о себе, но и о ком-то другом. Он еще не понял, нравится ему это или нет, привыкнув к свободе, но знал, что никому не отдаст право защищать и оберегать эту маленькую сероглазую леди, которая поселилась в его сердце и доме.

Самодовольным взглядом собственника Ральф окинул изящную женскую фигурку, восседающую на не менее изящной гнедой арабке.

– Шевелитесь, леди Перси, иначе мы и до вечера не доберемся до дома вашего кузена!

– Мы почти приехали, – сказала Мод, – за вывеской того лавочника надо повернуть направо…

– Знаю, – ухмыльнулся он, поймал ее недоуменный взгляд и пояснил: – Я выяснил, в какой дом ты направилась после мессы. Не хотел опять тебя потерять.

Ральф ожидал ее возмущения, но она лишь улыбнулась, и ему захотелось поскорее вернуться в дом на Милки-лейн.

Наконец впереди появились ворота Картер-хаус, открытые, словно их ожидали. Ральф ворвался во двор на полном скаку, спрыгнул с рыжего на выщербленные камни внутреннего двора, не дожидаясь жены с Потингтоном, громыхнул дверным кольцом и добавил кулаком так, что дубовые панели затрещали под силой его нетерпения. Дверь открылась, на пороге появился слуга, изумленно взирая на незнакомого господина, явно намеревавшегося разнести весь дом. Ральф шагнул внутрь, оттесняя его в сторону, как лишнюю преграду. На шум в холл выглянула миссис Пикок. Появились слуги, по лестнице вниз спешила немолодая леди с бледным, встревоженным лицом, обрамленным вдовьим чепцом.

– Мистер Кардоне?! – вскричала компаньонка.

– Что-то случилось с Мод?! – ахнула вторая женщина.

– Где Стрейнджвей? – рявкнул Ральф.

Предоставив жене объясняться с женщинами и слугами, Ральф громогласно объявил:

– Мне надобно переговорить со Стрейнджвеем!

Обошел оторопевшую миссис Пикок и ворвался в зал, где у камина в кресле сидел невысокий толстяк с круглым лоснящимся лицом.

– Кто такой? – хозяин дома с негодованием уставился на вошедшего. – Как посмели?! Без дозволения?!

Щеки его затряслись от возмущения, он привстал, опираясь на подлокотники кресла.

– Я выставлю вас вон! Слуги выставят! – поправился Стрейнджвей, с опаской покосившись на могучую фигуру незнакомца, и потянулся за свистком.

– Выставят сэра Ральфа Перси? – взревел Ральф. – Попробуйте!

– С-сэра Ральфа Перси?! Не может быть!

Лицо Стрейнджвея приняло землистый оттенок.

Ральф мрачно уставился на кузена Мод.

– Не ожидали? Отчего ж?

– Вы – не сэр Ральф Перси, вы не можете им быть! Самозванец! – взвизгнул Стрейнджвей, с неожиданной прытью вскочил с места и боком, по кругу обходя Ральфа, засеменил к выходу из зала. – Я не дам себя одурачить! Извольте немедля покинуть мой дом! – Он распахнул дверь, явно намереваясь сбежать от незваного гостя.

Ральф настиг его в два прыжка, сгреб за ворот, ударом ноги закрыл дверь и, подтянув к себе, тихо, почти шепотом, спросил:

– Рассчитывали, что я мертв и не появлюсь, не заступлюсь за свою жену?

Стрейнджвей обмяк, беззвучно разинув рот. Ральф швырнул его в кресло, двинул стулом, сел напротив.

– Кому вы сказали, что Мод едет в Лондон?

– Н-никому, – еле выдавил из себя Стрейнджвей.

– Так это вы отправили наемников, чтобы убить ее?

– Каких наемников?!

– Тех, что напали на нее под Кембриджем.

– То были обычные разбойники, – пробормотал Стрейнджвей. В голосе его послышалась паника.

– Их нанял тот, кто знал, что она будет в эти дни в дороге. Если вы никому не говорили, значит, это ваших рук дело.

– Это не я! Клянусь Всевышним, не я!

– Тогда кто? Скроуп?

– Я ничего не знаю! – пискнул Стрейнджвей. – Я не позволил бы…

– Не стоит строить из себя бравого рыцаря, когда таковым не являешься. Кому вы сказали?

Кузен Мод заерзал на месте, вжимая голову в плечи. Ральф рявкнул:

– Времени на раздумья у вас нет! Говорите все по порядку и очень быстро. Пока быстро, а медленно будете рассказывать потом, если сохраните голову на плечах.

Стрейнджвей сдался – щеки его обвисли тяжелыми складками, на лбу показались крупные капли пота, бегающие глазки утонули в щелочках век.

– Я сообщил о том графу Нортумберленду, – пробормотал он.

– Рассказывайте!

– Его сиятельство… Он знал, что я прихожусь родственником Бальмеру, и попросил меня сообщать ему любые известия о вас.

– Когда он к вам обратился?

– Несколько лет назад, – поспешно ответил Стрейнджвей. – Когда вы подали о себе весть.

Вряд ли графом руководила братская любовь. Надеялся своевременно получить известие о гибели Ральфа? Поджидал удобного случая, чтобы отсудить себе Корбридж?

– Что именно вы сообщали ему?

– Что от вас опять ничего не слышно.

– Но поспешили известить о том, что леди Перси едет в Лондон?

– Я посчитал необходимым поставить его сиятельство в известность.

Ральф с трудом удержался, чтобы не прихватить хитроумного Стрейнджвея за грудки и не встряхнуть так, чтобы из того вышибло дух.

– Заодно и Скроупа?

– Сэр Мармадьюк уже знал. Он пришел ко мне, интересовался подробностями… Я отдал ему письмо кузины.

– А потом сообщили об ее приезде к вам?

– Да.

– Стало быть, это он, – Ральф замолчал, изучая стенную панель за плечом Стрейнджвея, словно обнаружил на ней диковинное насекомое.

– Я ничего не знаю! – Стрейнджвей беспокойно оглянулся, следуя за взглядом гостя. – И не сделал ничего плохого кузине Мод!

– Только навели на ее след убийц, а когда она чудом спаслась, принуждали расторгнуть брак со мной и поддерживали Скроупа.

– Не наводил! – задыхаясь, тонким голосом выкрикнул Стрейнджвей. – И не принуждал! Я сделал все, чтобы защитить мою дорогую кузину, я заботился о ней!

Ральф в упор посмотрел на Стивена, тот съежился, забился в угол кресла, пробормотал:

– Сэр Мармадьюк сказал, что сэр Ральф… вы мертвы, и я поверил ему.

– Отчего ж поверили? Ему, а не леди? Она же сказала вам о приезде мужа в Англию?

– Сказала, но… – Стрейнджвей сглотнул. – Леди Перси слишком доверчива, а меня предупредили, что тот, кто выдает себя за Перси, – самозванец.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 137
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?