Сегодня и всегда - Кэти Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Точно, – вторила ей Мэри. – И тогда тебе уже не захочется винить своего бывшего и объяснять ему, какая он сволочь. Забегу к тебе около шести, помогу распаковать вещи. – Мэри положила трубку.
Дейзи уже собралась нажать на газ, но вспомнила вдруг, что оставила одну коробку, которую хотела отвезти сама. Там были чай, молоко и чайник – все, что сразу понадобится на новом месте. Ее помощницы Мэри, Лия и Клео объявили ей, что ничего не станут делать, пока не выпьют чая.
Дейзи пришлось подниматься в квартиру пешком, потому что грузчики опять держали лифт. Они стояли у лифта, обсуждая, как лучше спустить вниз любимое кресло Дейзи.
Но и в квартире кто-то был. Мужчина стоял у окна, прижав к груди коробку, и смотрел на улицу. Алекс.
– Ой! Ты меня напугал, – вырвалось у нее.
– Извини, я думал, ты уже уехала. Я дождался, пока ты сядешь в машину.
Как грустно, что мужчина, с которым она прожила многие годы и которого любила, пытается избежать встречи. Как-то не вяжется с ее теорией, что они могли остаться друзьями.
– Я только хотел забрать свои вещи. Твой адвокат передал, что ты все упаковала. Я собирался зайти позже, но…
– Все нормально, Алекс, – сказала Дейзи. – Забирай свои вещи. – Она заметила, как он расслабился. – А чего ты от меня ждал? – спросила Дейзи с редкой для нее вспышкой раздражения. – Что я стану кричать «караул» и размахивать кухонным ножом?
Алекс нервно рассмеялся.
– Прости, – сказала она. – Я не смогла сдержаться. – Удивление все еще не сходило с его лица. – Я пошутила, Алекс. Ты понимаешь шутки?
– Да, конечно, прости… Только все так сложно…
– Думаю, мне гораздо труднее, чем тебе, – запальчиво сказала Дейзи.
– Да. Я знаю. Прости. Прости меня, Дейзи. Если бы я мог повернуть часы назад, клянусь, я бы это сделал. Но, увы, это не в моих силах. Я не хотел, чтобы все так кончилось…
Месяц назад Дейзи убила бы его за такие слова. Странно, но сейчас она выслушала их на удивление спокойно. Алекс, похоже, сожалеет о случившемся? Что ж, хорошо. Значит, их отношения и для него что-то значат, если он жалеет, что причинил ей боль. И все же в его извинениях чувствовалась какая-то пустота. Он так жестоко поступил с ней.
Дейзи никогда не забудет, как он сказал, что все время, пока они были вместе, он, видите ли, ждал настоящей любви.
И вдруг ей захотелось сделать ему больно. Он ведь и понятия не имеет, что она едва не погибла, когда он оставил ее. У нее возникло желание заставить его заплатить за это.
Может быть, спросить его, не боится ли он, что она, как последняя тварь, разрушит его отношения с Луизой, рассказав ей о страстной любви на этом самом полу?
Но Дейзи тут же устыдилась своих мыслей.
Да, Алекс причинил ей страшную боль, он никогда даже не поймет всей глубины ее страданий. Но боль не станет меньше, если она набросится на него с обвинениями.
Пусть у нее останутся и хорошие воспоминания о совместной жизни. И она сможет гордиться тем, как поступила по отношению к нему.
– Ты прав, – спокойно сказала Дейзи. – Невозможно повернуть время вспять. Я всего лишь хотела, чтобы ты был честен со мной. А ты позволил мне мечтать о ребенке, когда уже решил оставить меня. Это ужасно, Алекс.
Он как-то ссутулился, все еще прижимая к груди коробку.
– Я знаю, прости… У меня не хватило смелости сказать тебе… Ты была такой окрыленной.
– Только не обвиняй меня в том, что тебе не хватило мужества быть честным со мной, – продолжала Дейзи, с трудом сохраняя спокойствие. – Нужно уметь отвечать за свои поступки. Ты мне лгал, и чем дольше это продолжалось, тем тяжелее мне было.
– Я боялся, – сказал он, не поднимая глаз от пола. – Я не знал, как тебе сказать.
– Значит, мы оба чему-то научились, – заключила Дейзи, почувствовав внезапный прилив сил. – Научились говорить правду, даже когда это тяжело.
– А ты изменилась, – заметил Алекс.
– Мне ничего другого не оставалось. Моя жизнь изменилась. Все, во что я верила, исчезло.
Тишину нарушали только голоса грузчиков на лестничной площадке.
– Как Дарси?
На лице Алекса появилось изумление. Удивление и завистливое восхищение. Дейзи выросла в собственных глазах.
– И Луиза?
– Хорошо. Ты… – Он замялся. – Ты так спокойно говоришь об этом, Дейзи.
Дейзи подумала о батарее бутылок, которые она опустошила, о пролитых слезах.
– Я хочу спокойно спать по ночам, Алекс, – сказала она. – Пожелай я тебе всяческих бед, и мне не уснуть. Так что для собственного блага я пытаюсь простить тебя.
– В отличие от моей матушки, – нахмурившись, проговорил он.
– Даже теперь, когда ты подарил ей внука? – удивилась Дейзи. Вопрос отозвался в ней болью, потому что она хотела быть той единственной, которая родила бы его матери внуков, и часто мечтала об этом. – Она написала мне, – вспомнила Дейзи, – замечательное письмо. Написала, что жалеет о случившемся, ругает тебя и надеется, что мы с ней останемся друзьями. Она просила позвонить… но я так и не позвонила, – вздохнула Дейзи. – Пока не позвонила. Может быть, позже…
– Со мной она не захочет общаться, позвони. – На мгновение он стал прежним Алексом, думающим только о себе.
– Значит, ты считаешь, что если я позвоню и скажу, что у меня все прекрасно, она не станет сердиться на тебя?
– Прости. Мне не следовало так говорить. Прости меня, Дейзи.
Все. Дейзи поняла, что пора уходить. Она взяла свою коробку.
– Прощай, Алекс. Не думаю, что снова увидимся. Береги себя.
– Ты тоже. – Он шагнул к ней и остановился. – Ты замечательная, Дейзи. Просто замечательная.
Дейзи улыбнулась.
– Я об этом догадываюсь, – сказала она.
Она спокойно спустилась по лестнице. Но когда подошла к машине, колени у нее дрожали. Она это сделала! Она сказала Алексу то, что хотела сказать. Она сумела держать себя в руках. Какой смысл тратить свои чувства на человека, который остался в прошлом? Алекс Кении был частью ее прежней жизни, а она начинала новую.
Нан Фаррелл удивилась, когда на следующее утро Дейзи позвонила в ее дверь.
– Дениза! – воскликнула она. – Какими судьбами? Но как бы то ни было, рада тебя видеть. – Привычка к хорошим манерам дала себя знать.
– Решила заскочить, мама, – сказала Дейзи, решив не обращать внимания на то, что мать настойчиво называет ее Денизой. Они поговорят об этом позже.
– Заскочить? – Нан Фаррелл удивленно приподняла брови. – Как ты могла заскочить, живя в Каррикуэлле? Не понимаю.