Убийство-2 - Дэвид Хьюсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думаю, что Флемминг Россинг разделит вашу точку зрения на государственную тайну, — сказала Веммер. — И вообще, насколько я могу судить из газет, он здесь гораздо дольше, чем вы, Бук.
Он только улыбнулся на это замечание. Конни Веммер тем временем опять доставала что-то из сумки.
— Это вам, — сказала она, протягивая ему несколько мятых листов бумаги. — Тот факс. Я сделала ксерокопию, прежде чем отдать заместителю министра. Как будто знала, что когда-нибудь пригодится.
Три страницы. Очень подробное заключение. Бук сразу начал читать.
— Это все, что я могу сделать, — сказала Конни Веммер.
С этими словами она поднялась и вышла, оставив после себя запах сигарет.
— Не нравится мне это, — заныл Плоуг. — Мы понятия не имеем, кто эта женщина. К тому же она журналистка. У меня дурное предчувствие…
Бук продолжал читать.
— Вы все равно не сможете предъявить это комитету по безопасности, — не унимался Плоуг.
— У вас есть вариант получше?
Комитет по безопасности состоял из премьер-министра, Флемминга Россинга, министра иностранных дел Гитты Спалдинг и Кана, честолюбивого министра внутренних дел.
За неимением другого в качестве поддержки Буку пришлось взять с собой Плоуга.
— Прошу прощения за опоздание, — сказал он, с улыбкой входя в кабинет Грю-Эриксена. — Меня задержали дела.
Никто не ответил ему. Бук подтащил себе и Плоугу по стулу, уселся, разложил на колене бумаги и снова улыбнулся. Плоуг сел рядом.
— Мы собрались, — стал говорить в диктофон премьер-министр, — чтобы обсудить обвинения, выдвинутые министром юстиции против министра обороны в связи с давним делом военной прокуратуры. Присутствуют…
Россинг спокойно пил чай.
Как только Грю-Эриксен умолк, Бук тут же заговорил:
— Позвольте мне вернуться к событиям двухлетней давности, когда об инциденте в Афганистане было доложено министру обороны. Для краткости я буду называть тот инцидент гильмендским делом.
— Да вы любитель мелодрам, Томас, — произнес Флемминг Россинг, поднимая чашку.
Но дальше слушал не перебивая.
Отдел убийств стал похож на филиал Рювангена. Повсюду толпились офицеры, вызванные сюда Ульриком Странге по указанию Лунд. Почти все были в полевой форме, и каждый так или иначе выражал недовольство тем, что их геройскую службу пытаются принизить.
Вошел Мадсен.
— Мы тут нашли кое-кого. — Он протянул Лунд папку с личным делом. — Петер Ленкхольм. Пришлось за ним ехать, сам по вызову не явился. Уволен из армии в звании лейтенанта после того, как вернулся с «Эгиром» из Гильменда. Тот еще фрукт.
Петер Ленкхольм уже сидел в комнате для допросов. Выглядел он ужасно: тусклый взгляд, недельная щетина на щеках, грязная истрепанная одежда. Без денег, без жизни, без надежды — в одном шаге от придорожной канавы, подумала Лунд.
— Что вам от меня надо? — проворчал Ленкхольм, когда Лунд начала задавать вопросы. Говорил бывший офицер тягучим ленивым голосом, но она уловила в нем испуг. — Я уже давно не служу.
Странге уселся у дальней стены, Мадсен вышел.
— Вы были в составе группы «Эгир», — сказала Лунд. — Расскажите нам о Согарде. Он вам нравился?
— Надо же, Согард! — Ленкхольм растянул губы в притворной улыбке. — Еще как нравился. Он был моим преподавателем в офицерской академии. Я многому у него научился.
— Вот как? — подал голос Странге.
— Да. Он был отличным офицером. Я попросился в его подразделение, так сильно я уважал его.
Странге сверился с записями.
— Но прослужили вы недолго, — сказал он.
— Я воевал в Афганистане. Это считается?
Лунд подвинула к нему копию характеристики из его личного дела.
— Здесь написано, что вы проявляли враждебность по отношению к командному составу и что у вас были проблемы с дисциплиной. Непохоже, чтобы вы и Согард ладили.
— Я не привык кляузничать.
— Послушай-ка, приятель! — Странге встал, подошел к Ленкхольму и оперся кулаками о стол. — Давай-ка я объясню тебе, как обстоят дела. В твоей вонючей конуре достаточно травки, чтобы упрятать тебя за решетку.
— Все только для себя. Я не дилер.
— Попробуем сначала. Расскажи нам о Согарде.
— Это личное.
— Ладно… — Странге посмотрел на часы. — К двум будешь в суде.
— Нам нужно знать, что за человек майор Согард, — заговорила опять Лунд. — Петер, если вы расскажете нам все, мы дадим вам направление в службу психологической помощи.
— Помощи? — засмеялся Ленкхольм. — Вы в это верите?
— Я верю, что лучше психологи, чем тюрьма… Ну так что?
Он вытер губы рукавом потертой засаленной куртки.
— Только я вам этого не говорил, хорошо?
— Вы нам этого не говорили, — согласилась Лунд.
— Он нормальный командир. — Воспоминания об армии словно заставили Ленкхольма очнуться от тяжелого сна; взгляд его прояснился, он выпрямился, в нем даже стал угадываться бывший офицер. — Нормальный, пока ты следуешь правилам. Его правилам. Делай, как он говорит, и все будет классно. Но…
— Но вы им не следовали? — спросил Странге.
Петер Ленкхольм уставился в стол.
— Там травку раздобыть проще простого. Или что покруче. Я и выкурил-то всего один гребаный косяк. Уж, наверное, от меня вреда было не больше, чем от талибов.
— И за это он выгнал вас? — спросила Лунд.
Ленкхольму было трудно говорить.
— Согард не выгоняет. Каждую твою ошибку он воспринимает как личное оскорбление. И ты должен заплатить за это. Я получил по полной.
— Что получили?
Склонив голову, Ленкхольм молчал.
— Что получили? — рявкнул Странге ему в ухо.
— За тобой приходят ночью, когда ты спишь. Ты не понимаешь, что происходит. На них капюшоны, так что ты не знаешь даже, кто эти люди.
Ленкхольм потянулся к кружке с остывшим кофе, но его рука так дрожала, что не могла ничего удержать.
— Они снимают с тебя одежду, связывают кабельными стяжками и скотчем, потом вытаскивают на улицу, суют в задницу фальшфейер и подвешивают вниз головой на столб.
— Фальшфейер? — переспросила Лунд.
— Да. Ощущения не из приятных, поверьте.
Странге затряс головой, стараясь не прыснуть от смеха. Лунд метнула на него яростный взгляд. Он отошел к окну.
— И вам никто не помог?
— Да вы что? Его тут же повесили бы рядом.