Леопард - Ю Несбе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Харри пожал плечами:
— Может, мне уже нужны очки для чтения. Все случилось очень быстро, Бьёрн. И мой интерес к этому листку пропал, как только я сообразил, что инспектор поливает все бензином.
— Да нет, я не имел в виду…
— Там еще висело несколько писем. И то, что я успел прочитать, было похоже на письмо шантажиста. Может, его уже кто-то разоблачил.
Они увидели, что к ним направляется пожарный. Его одежда при ходьбе громыхала и скрипела.
— КРИПОС, да? — проревел мужчина голосом, который очень подходил к его шлему и сапогам. Каждый жест выдавал в нем начальника.
Харри помедлил, но потом утвердительно кивнул, зачем все усложнять?
— Что там у вас на самом деле произошло?
— Надеюсь, ваши люди со временем нам это расскажут, — сказал Харри. — Но думаю, мы можем утверждать одно: кто-то оборудовал внутри бесплатный офис и разработал четкий план, что должно произойти, если туда нагрянут нежданные гости.
— Вот как?
— Я должен был заподозрить неладное, когда увидел лампы дневного света на потолке. Если бы они работали, преступнику не было бы нужды пользоваться настольной лампой. Выключатель был подсоединен к чему-то еще, к какому-то воспламенителю.
— Вы полагаете? Ладно, завтра с утра пришлем сюда экспертов.
— А как она выглядит? — спросил Холм. — Комната, где все это началось?
Пожарный смерил его взглядом:
— ПСГ на потолке и на стенах, парень. Ты сам-то представляешь, как она может выглядеть?
Харри устал. Устал от выволочек, устал бояться, устал оттого, что они все время опаздывают. Но именно сейчас он особенно устал оттого, что взрослым мужикам никак не надоест играть в «царя горы». Харри говорил тихо, так тихо, что пожарному пришлось слегка наклониться вперед:
— Если вас действительно интересует, что думает мой эксперт о помещении, в которое вы только что послали чертову кучу своих сотрудников, то я предлагаю дать нам точный, исчерпывающий ответ. Дело в том, что там сидел человек и планировал убийства. Всего — семь или восемь убийств. И потом осуществил их. И нам очень важно знать, найдем ли мы там хоть какие-то следы, которые помогут нам остановить этого очень-очень плохого человека. Я понятно выразился?
Пожарный выпрямился. Кашлянул:
— ПСГ — это очень…
— Послушайте. Мы вас спрашиваем о результате, а не о причине.
Лицо пожарного приобрело багровый оттенок, и не только из-за горящего ПСГ.
— Комната выгорела. Выгорела полностью. Бумаги, мебель, компьютер, все.
— Спасибо, шеф, — сказал Харри.
Двое полицейских стояли и смотрели в спину уходящему пожарному.
— Мой эксперт? — повторил Холм. На лице у него было такое выражение, словно он проглотил какую-то гадость.
— Это чтобы создать впечатление, что я тоже какой-никакой, а начальник.
— Приятно опустить кого-то, когда самого только что опустили, да?
Харри кивнул и поплотнее запахнулся в одеяло.
— Он сказал «выгорела полностью», верно?
— Выгорела полностью. Как ты себя чувствуешь?
Харри уныло посмотрел на дым, по-прежнему сочащийся из окон фабрики в лучах пожарных прожекторов.
— Как опущенный, — ответил он и допил остатки холодного кофе.
Харри ехал из Нюдалена, но не успел он остановиться на красный свет на Уэландсгата, как ему позвонил Бьёрн Холм:
— Судебный медик сделал анализ спермы на лыжных штанах этой, как ее, Аделе, и у нас есть профиль ДНК.
— Уже? — спросил Харри.
— Частично. Но достаточно для того, чтобы с девяностотрехпроцентной уверенностью утверждать, что есть совпадение.
Харри выпрямился на сиденье.
Совпадение. Самое восхитительное слово из всех. Может, день не так уж и плох.
— Продолжай! — потребовал Харри.
— Ты должен учиться наслаждаться театральными паузами, — поддел его Холм.
Харри застонал.
— О'кей, о'кей. Они нашли совпадение с ДНК из волоса со щетки Тони Лейке.
Харри не мигая уставился в пространство.
Тони Лейке изнасиловал Аделе Ветлесен в Ховассхютте.
Харри не мог себе это представить. Тони Лейке? Это невозможно понять. Пусть он насильник, но как он изнасиловал женщину, которая была в хижине с другим? Элиас Скуг сказал, что видел, как мужчина зажимал ей рот, затаскивал в туалет. Может, если хорошенько разобраться, и не было никакого изнасилования?
И тут — вдруг — все встало на свои места.
Харри понял это совершенно четко.
Не было никакого изнасилования. А мотив — был.
Машины позади засигналили. Красный сменился зеленым.
Было без четверти восемь, и день еще не наполнился цветом и яркостью. В сером утреннем свете пейзаж представал в зернистой черно-белой версии. Харри припарковался рядом с другим автомобилем, одиноко стоявшим на Вёйентанген, и побрел к плавучей пристани. Ленсман Скай стоял у самого края с удочкой в руках и сигаретой во рту. Клочья тумана снова висели как вата на макушках камышей, торчавших из черной, маслянисто-гладкой воды.
— Холе, — произнес Скай, не поворачиваясь. — Ранняя пташка.
— Ваша жена сказала, что вы здесь.
— Каждое утро, с семи до восьми. Единственное время, когда я могу о чем-то подумать, прежде чем начнется вся эта суета.
— Клюет?
— Нет. Но там, в камышах, водится щука.
— Очень знакомо. Боюсь, что сегодня суета начнется пораньше. Я по поводу Тони Лейке.
— Тони, ясное дело. Хутор отца его матери — в Рюстаде, на восточном берегу Люсерена.
— То есть вы хорошо его помните?
— Ну… Интересный тип. Тони многим нравился. Особенно женщинам. Красивый как девчонка, немного похож на Элвиса. И весь такой из себя загадочный. Он это умел. Ходили слухи, что он рос один у своей несчастной матери-алкоголички, пока в один прекрасный день она не выставила его из дома, потому что ее тогдашний мужик его невзлюбил. Но женщинам, которые за ним увивались, он очень даже нравился. А они ему. И иногда из-за этого у него случались неприятности.
— Например, когда приударил за вашей дочкой?
Скай вздрогнул, как будто у него клюнуло.
— Я знаю от вашей жены, — сказал Харри. — Спросил у нее про Тони, и она рассказала, что однажды Тони и один парень из местных подрались из-за вашей дочери.
Ленсман покачал головой: