Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этого он сделал то же самое. Другой молот разбил другой кластер кристаллов. В это время наконец среагировали эльфийские стрелки, и Фини тоже раскрыла крылья и замаскировалась. Скользящий перелетел через городскую стену, громко указывая: «Смените стрелы резонанса!»
Стрелок ветра сделал шаг назад и надел четвёртую группу зачаровывающих схем. Залпами четырехголовые кристальные монстры, наконец, возложили городскую стену.
"Ха-ха!" Гном не мог не рассмеяться: «Похоже, мои старые кости не так стары, как я думал!»
Он также высмеял Фини: «Похоже, ты еще не дошел?»
Но в это время небо было немного темным, и мальчик-охотник, притаившийся сзади, не мог не громко напомнить:
"Будьте осторожны, мистер Олдхэм!"
Как только Олдхэм поднял голову, он увидел, как из-под кроны нырнул солитер. Два поднятых серповидных лезвия обрушились на него.
Он был неизбежен, но в этот момент острая стрела попала прямо в сложные глаза солитера, который с криком закувыркался в воздухе. Гигантский клинок опасно пронесся по старому карлику, Олдхэм вскрикнул и, не успев позвать Фини, перелетел и отбросил его в сторону. Волна на передних лапах личинки прокатилась в воздухе, лезвие ветра пронеслось над ними двумя там, где они были прежде, оставив след глубиной почти в полметра.
— Ну, — сказал старый карлик, срыгивая песок с серым лицом, и едва слышно произнес: — Скажи сначала. Я не буду тебя благодарить.
«Спасибо за идиота, наслаждайтесь поездкой».
"что!?"
Финни оперлась спиной на зубчатые стены и наступила на задницу старого карлика. Тот вскрикнул и вдруг покатился по стене к лестнице, как деревянное ведро, полное яблок.
В это время солитер скорректировал свою позу и снова метнулся в этом направлении. Но эльфийка чутко прыгнула в сторону, а затем распахнула мантию ветра на башню с другой стороны. Она подняла свой длинный лук и собиралась вернуться, чтобы дать отпор, но в этот момент ослепительный луч молнии ударил из башни прямо в середину головы личинки.
Почувствовав слабость, Фини упал в нежные объятия. Она почувствовала запах яблочного аромата и подняла голову, прежде чем увидела, как рыжеволосая девушка-горец взяла себя в руки. Скарлетт слегка нахмурился, держа алебарду в одной руке, и поприветствовал личинку.
Последний был выведен из равновесия молнией. Пошатываясь, махнув рукой над головой города, Скарлетт шагнула вперед. Лазурное копье в ее руке было подобно удару молнии в чудовище. После щелчка личинка была прибита ею к городу.
"Мисс Скарлетт !?"
— воскликнул Фини.
Горничная Шанминь подвела ее. Она посмотрела на последнего, как бы проверяя, не ранен ли другой участник.
«Ах, я не ранен, — ответил Фини, краснея, — но бедный мистер Олдем трудно сказать».
— Ах, черт возьми, — старый карлик, лежавший между грудой разбитых деревянных бочонков, наполненных вонючей соленой рыбой, стонал от боли: самый нежный». Фини опустил веки и поморщился.
В это время все члены группы наемников Серых Волков также последовали из башни. Убедившись, что Фини не беспокоит, она повернулась и сказала им: «Отведите мистера Олдхэма обратно ко второй стене».
— Давай тоже поможем, — сказал в это время Охотник. «Хотя я не могу драться со своим отцом, мы всегда можем сделать что-то, что можем».
Скарлетт кинула на них взгляд, она не была знакома с жителями города Валгалла, но посмотрела на Фини с некоторым замешательством, недоумевая, почему на городской стене двое мирных жителей.
«Ах, это два охотника, мисс Скарлетт ».
Скарлетт поняла, что не ответила мальчику прямо, а кивнула ему.
Группа сразу же была занята, но Фини спросил немного озадаченно: «Ты собираешься сейчас отказаться от первой стены, я думаю, мы еще сможем сопротивляться ей».
Скарлетт кивнула, достала из сумочки хрустальный шар и подержала его на ладони. Хрустальный шар тут же испустил слабый свет, и свет показал проекцию за пределами города Валгалла. Перспектива была взята с плывущего по небу корабля. На данный момент прогнозируется военная ситуация в Валгалле. Хорошо видно, что на некоторых стенах огромное скопление осадных зверей прорвало внешнюю стену. Бесчисленные маленькие скопления вливаются в первую секцию стены.
Этот образ длился всего мгновение, и мгновение спустя. Изображение исчезло, и его заменила маленькая девочка.
Именно Фуния узнала личность Фенни.
— Фуния?
— Это я, сестра Фини. Финия ответила: «Теперь я в крепости Олдхэм, могу я поручить вам немедленно отвести стрелков обратно ко второй стене?»
Фини слегка ошеломился и тут же ответил: «Неужели мы собираемся вести этих чудовищ ко второму мученичеству?»
Финея надулась и улыбнулась. «Вы так хороши, сестра Фейн, это именно то, что нужно».
"Привет." Эльфийка улыбнулась полумесяцем, словно это был полумесяц, и сердце ее слегка взволновалось: «Предоставь это мне, Фуния».
С громким шумом кучка зверей наконец разрушила башню, и пока она медленно и медленно входила в город, бесконечная пурпурная волна от обрушения стены уже вливалась внутрь.
"отступление!"
"Быстрее иди ко второй стене!"
"Иди в обе стороны и оставь средний путь!"
Рыцари и сержанты, расставленные по стене, тут же громким голосом отдали приказы, а друиды, отвечающие за прикрытие, тоже выставили шипы, чтобы замедлить темп армии хрустальных гроздей.
Роллинт и Монтоло-младший прыгнули со стены последними. Оба они, наконец, выглянули за стену, прежде чем покинуть очередь. В этом направлении виден только огромный фиолетовый океан.
Это прислужник Сумеречного Дракона. Это легендарная Сумеречная война. Как они могли никогда не ожидать, что граф готовился к такой войне. Сердца обоих были одновременно беспокойными, взволнованными и горячими.
Это их героический герой.
Также является обычным героем смертных.
Ролинту показалось, что в сумерках он почти заразился миньонами, и не мог сдержать холодный пот на спине. Он вдруг вспомнил, что говорил ему Брендель, и понял сердцем, что это были для него испытания. Если бы он колебался, то испытал бы то же, что и дворяне снаружи.
Думая об этом, мальчик не мог не сжать меч в руке, он хотел использовать бой, чтобы смыть свою вину и позор.
Но не успели двое разослать задание, как их выгнали.
Они обернулись. Только чтобы узнать, что человек-ящерица преследовал их обоих. "Что ты делаешь!" — воскликнул Роллинте, хотя они и заметили человека-ящерицу, следовавшего за графом Тонигером. Но я не ожидал, что другая сторона осмелится что-то с ними сделать.
Однако Ропарю было лень нести чушь с этими двумя мальчуганами, и он прямо поднял их наверх. В это время Роллинте и Монтоло почувствовали, что другая сторона ненормальна, но они ухватились