Огненная принцесса - Эдмонд Мур Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы делаете?
— Добываю немного дров.
— Нет, — Пола в одно мгновение оказалась рядом с ним, останавливая его руку. — Нет, вы не должны этого делать.
— Но Уэббер сказал…
— Не из-за патрульного корабля, Киран. Из-за людей. Они…
— Они что?
— Я говорила вам, что они на низкой ступени развития. Это одна из основных вещей, которым их следует обучать. Сейчас они пока ещё считают огонь опасным, чем-то, от чего нужно убегать.
— Понятно, — сказал Киран, роняя растопку. — Так и быть, если у меня не будет огня, я возьму тебя. Меня будет греть твое тело.
Он сграбастал её в объятия.
* * *
Она ахнула, больше от удивления, подумал он, потом встревожилась.
— Что ты этим хочешь сказать?
— Это фраза из старого фильма. Из нескольких старых фильмов, на самом деле. Неплохо, правда?
Он крепко сжимал её. Она, несомненно, была женщиной. Вскоре он её оттолкнул.
— Это было ошибкой. Хочу иметь возможность продолжать не любить вас без каких-либо смягчающих соображений.
Она засмеялась необычным сдавленным коротким звуком.
— В твоё время все были сумасшедшими? — спросила она, перейдя на «ты». И потом: — Рид…
В первый раз она использовала его имя.
— Что?
— Когда они бросали камни, и мы возвращались во флиттер, ты толкал меня перед собой. Ты защищал меня. Почему?
Он уставился на неё, вернее, на бледное пятно, стоявшее рядом с ним.
— Ну, у мужчин всегда был такой своего рода обычай… Но что я об этом теперь думаю, так это что Уэббер не побеспокоился.
— Нет, — сказала Пола. — В твоё время женщины ещё пользовались двойным стандартом — требовали полного равенства с мужчинами, но цеплялись за свой особый статус. Мы это преодолели.
— Тебе это нравится? Преодоление, я имею в виду.
— Да, — согласилась она. — Это было неплохо, одной стороны, но…
— Они снова двигаются, — объявил Уэббер. — Идём.
На этот раз люди шли, растянувшись в длинную линию между деревьями и водой, где было немного больше света и путь более открыт. Трое чужеземцев следовали по пятам, неуклюжие в своей обуви и одежде. Длинные волосы диких людей развевались на ветру, а их босые ноги ступали мягко, легко и быстро.
Киран поглядывал на небо. Деревья затеняли большую его часть, так что он мог видеть лишь несколько звёзд, рассыпанных над головой. Но ему казалось, что где-то встаёт луна.
Он спросил Полу, и та сказала:
— Подожди. Скоро увидишь.
Ночь и река катились за ними. Лунный свет становился ярче, но совсем не походил на свет Луны, который Киран помнил издавна. В том было холодное спокойствие, но этот свет не был ни холодным, ни спокойным. Казалось, что он к тому же каким-то образом изменял цвет, что делало его ещё менее доступным для понимания, чем белый лунный свет, к которому Киран привык. Иногда, когда свет просачивался сквозь деревья, он казался ледяной зеленью, а вскоре снова становился красноватым, или янтарным, или синим.
Они подошли к месту, где река делала плавный поворот, и пересекли её, выбравшись из-под полога деревьев. Пола коснулась руки Кирана и указала:
— Смотри.
Киран поднял глаза, а потом замер на месте. Свет не был лунным, и его источником была не луна. Это было шаровое скопление звёзд, висящее в небе, как рой огненных пчёл, горящее и пульсирующее многими цветами, алмазно-белым и золотым, зелёным и малиновым, павлиньим синим и дымчатым янтарным. Киран не сводил с него глаз, а Пола рядом с ним пробормотала:
— Я побывала на многих планетах, но ни на одной из них нет ничего подобного…
Люди двигались стремительно, не обращая внимания на небо. Киран неохотно последовал за ними в лесную тень. Он продолжал поглядывать на открытое небо над рекой, ожидая, когда скопление поднимется повыше над горизонтом, чтобы лучше его рассмотреть.
Миновало какое-то время, но до того, как скопление вышло из-за деревьев, Киран почувствовал, что что-то или кто-то идёт по их следам.
Глава 7
Он остановился, чтобы восстановить дыхание и вытрясти из сапог набравшийся песок. Он прислонился к дереву, повернувшись спиной к ветру, что означало, что он стоял лицом к пройденной ими тропе, и подумал, что заметил движение тени там, где не было ничего, чтобы отбросить тень. Киран выпрямился. Маленькие молотки тревоги стучали по всему телу, но он больше ничего не мог увидеть. Он подумал, что мог ошибиться. С этим он и побежал догонять остальных.
Люди двигались уверенно. Киран понимал, что их чувства гораздо острее его, и они явно не беспокоились ни о какой опасности, кроме единственной — от сейков. Он решил, что, должно быть, ему привиделось.
Но беспокойство осталось. Он снова отстал, на этот раз специально, после того как они прошли поляну. Он прятался за стволом дерева и наблюдал. Свет скопления теперь был ярким, но сбивал с толку. Он услышал шорох, который, по его мнению, не был ветром, и подумал, что нечто начало пересекать поляну, а затем остановилось, как будто почуяло его запах.
Затем он подумал, что слышит шорохи по обе стороны поляны, скрытые звуки преследования, которые подкрадывались к нему. Это только ветер, сказал он себе, и снова развернулся и побежал. На этот раз ему навстречу попалась Пола, идущая обратно, разыскивая его.
— Рид, ты в порядке? — спросила она. Он схватил её за руку, обнял и заставил бежать. — Что такое? В чём дело?
— Я не знаю.
Он торопил её, пока не разглядел впереди Уэббера, а за ним голые спины и волосы людей.
— Слушай, — сказал он, — здесь есть хищники?
— Да, — сказала Пола, и Уэббер резко обернулся.
— Ты что-нибудь видел?
— Не знаю. Мне показалось, да. Я не уверен.
— Где?
— За нами.
Уэббер издал резкий лающий сигнал опасности, и люди остановились. Уэббер стоял, обернувшись назад, откуда они пришли. Женщины подхватили детей, а мужчины кинулись туда, где стоял Уэббер. Они смотрели и слушали, нюхая воздух. Киран тоже слушал, но теперь он не слышал никаких шорохов, кроме шороха ветвей в вышине. Ничего доступного глазу не шевелилось, а ветер отнес бы прочь любой тревожный запах.
Мужчины повернули обратно. Люди снова двинулись дальше. Уэббер пожал плечами.
— Ты, должно быть, ошибся, Киран.
— Возможно. Или, может быть, они просто не могут думать за пределами элементарного. Если они не чувствуют запаха, его там нет. Если кто-то идёт за нами, то под ветром, как поступает любое охотящееся животное. Пара мужчин должна обойти вокруг и…
— Идём, — устало сказал Уэббер.
* * *
Они следовали за людьми по берегу реки. Скопление теперь стояло