Обещания, обещания… - Джессика Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Желаю, чтобы все прошло хорошо, — произнесла она, не успев подумать, допускается ли простым водителям говорить подобное боссам.
Отель оказался большим и дорогим. Янси была приятно удивлена, что для нее заказан такой же номер, как для Томсона. Она поднялась с посыльным на этаж выше и поставила сумку Уэйкфилда в его номер.
Янси почувствовала, что проголодалась, и отправилась в ресторан, где с удовольствием, без всякой спешки позавтракала. Вернувшись в номер, она распаковала сумку, расправила складки платья, которое взяла с собой, и вытащила брюки и блузку. Ей не доводилось прежде выезжать на работу с ночевкой, но не хотелось все время быть в униформе.
Девушка обновила макияж, причесала волосы и решила не менять блузку. Она захватила с собой пару, но одну придется надеть завтра в дорогу, а другая может понадобиться вечером, если придется везти Уэйкфилда на какую-нибудь встречу. Откуда ей знать? У руководителей компаний могут быть встречи каждый субботний вечер.
Стараясь прибыть заблаговременно, Янси подъехала к конференц-центру с запасом в полчаса. Они могли закончить раньше, а возможно, задержатся. И она отправилась выяснять.
Похоже, конференция в самом разгаре. Подойдя к двустворчатой двери, Янси приоткрыла ее и проскользнула в зал. Собравшиеся сосредоточенно слушали выступавшего на трибуне оратора. А выступающим был не кто иной, как Томсон Уэйкфилд.
Не желая привлекать к себе внимание, Янси нашла свободное кресло и молча прошла к нему. Она прислушалась к тому, о чем говорит ее босс. У Томсона Уэйкфилда был великолепный голос. Она осторожно осмотрелась и не могла не отметить то, как он держит зал. И вдруг почувствовала гордость и трепет в сердце.
Верх абсурда, конечно, и тем не менее… Она прислушалась: бог мой, уж он-то знает, о чем говорит! Он совершенно очарователен. Не удивительно, что он возглавляет «Эддисон Керк». Зал взорвался аплодисментами, и кто-то объявил о закрытии конференции.
Янси поспешила к двери и, когда ее шеф вышел, уже скромно сидела за рулем. Он побеседовал с другими мужчинами и, обменявшись на прощание рукопожатием со всеми, направился к месту парковки.
Было все так же холодно и пасмурно. Янси раздумывала, не распахнуть ли перед ним дверцу, как и полагается ей по должности, но, пока она решала, Уэйкфилд забрался в машину сам. Едва ли он заметил ее в конференц-зале, но если и да, то не стал говорить об этом.
Янси спросила:
— В отель?
Он кивнул. Янси слегка обиделась: у этого потрясающего оратора для нее слов не находится. А впрочем, какие обиды? Ей надо всего лишь доказать ему, что она прекрасный, вежливый, предупредительный работник.
Янси повеселела и, когда они выехали из района массовой застройки, посмотрела в зеркало — их взгляды встретились, и Янси не сдержалась:
— Потрясающая речь!
Его глаза удивленно раскрылись.
— Вы имеете представление об эргономике? — сухо спросил он.
— Очень смутное, — призналась Янси и рассмеялась. Но он не улыбнулся. — Наверно, поэтому на меня так легко произвести впечатление, — добавила она.
Томсон нахмурился в ответ.
— Следите за дорогой! — коротко приказал он.
Янси подумала, удастся ли ей когда-нибудь освоиться с тем, что она на службе. Конечно же, в наше время найдется мало таких, кто готов во всем угождать, чертовски трудно все время держать в голове, что она водитель, но все-таки она на работе и у них неравное положение. Томсон Уэйкфилд — глава компании, а она — простой водитель, об этом следует помнить.
Янси решила, что до самого отеля он не проронит ни слова, но ошиблась. Они въехали в прилегающую к отелю местность, где сельские пейзажи смешались с городскими окраинами, когда раздался телефонный звонок.
Он поднял трубку. Янси чуть не подпрыгнула от удивления, когда услышала его короткое:
— Это вас.
Она полуобернулась.
— Меня? — бестолково переспросила Янси, протянув руку за трубкой.
— Съезжайте на обочину! — приказал босс.
Янси остановилась и начала лихорадочно соображать: Кевин Визи? Уже шесть, но он часто работает допоздна. Разумеется, он. Поступил срочный заказ на завтра, и он ей хочет сообщить.
Она взяла трубку.
— Алло? — произнесла девушка и не поверила своим ушам — это не Кевин Визи.
— Кто это был? — настойчиво поинтересовалась мать.
— Что случилось? — поспешно спросила ошеломленная Янси, но сообразила, что этот номер могли бы дать матери только в случае крайней необходимости.
И тотчас же поняла, что плохо знала свою маму.
— Ничего не случилось, — резко ответила та. — Лучше не бывает! Кто поднял трубку? — повторила она.
— Э-э… Я потом скажу, — выкрутилась Янси, немного собравшись с мыслями; от души радуясь, что сидит спиной к Томсону Уэйкфилду, она чувствовала, что покрылась густым румянцем.
— Кто он? — настаивала Урсула Проктор.
— Мама!
— Не понимаю, что с тобой! Когда я была в твоем возрасте, парни проторили к моему порогу дорожку. Ты хорошенькая. На мой взгляд, иногда тебя можно назвать и красивой. Почему…
— Я… э-э… сейчас занята.
— Я чуть не весь день пыталась связаться с тобой, а у тебя нет времени поговорить! — Мать остановилась, чтобы набрать воздуха. — Лучше приезжай ко мне. Жду тебя сегодня в…
— Я не смогу приехать.
— Это почему?
О господи, похоже, маму не заставить положить трубку, пока она не выговорится, и Янси была в панике, зная, что господин Уэйкфилд прислушивается к ее ответам.
— Эти выходные я провожу не дома.
— Ты никогда не уезжала с мужчиной!
— Я позвоню тебе позже… — начала Янси.
— Нет, постой. Ральф сказал, что ты уехала на день, но когда я позвонила Делии, чтобы сообщить ей свои новости, к телефону подошел Гревиль, поэтому я поговорила с ним и обмолвилась, что не могу найти тебя.
Бедняжка Гревиль! Пока мать бранила ее за то, что она дала свой телефонный номер троюродному брату, а не ей, Янси прикрыла трубку рукой, думая о Гревиле. Наверняка Гревиль забежал к Делии, чтобы взять то, что она приготовила для вечеринки, но вынужден был выслушивать надоедливое зудение ее мамули. Янси догадалась, что он дал ее номер просто потому, что его довели до изнеможения.
— Что ты хотела сообщить? — спросила Янси, воспользовавшись паузой, пока мать переводила дух.
— Я выхожу замуж! — прямиком заявила мать. — Естественно, мне хотелось, чтобы ты первой узнала об этом.
— Ах, извини! — Янси тотчас же сменила тон на извиняющийся.
— Я ожидала поздравления, — съязвила мать.