Розы и Револьверы - Юлия Валерьевна Щербинина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как следует очистив рот, я провела языком по бедственным дёснам и щекам. Кровь больше не текла, но всё воспалено и болит, хоть и не так сильно, как можно было ожидать. Я стала утирать лицо и шею рукавами пиджака, увидела, что кто-то протягивает мне большой платок, схватила его и принялась утираться.
‒ Посмотри на меня! ‒ раздался вскоре властный приказ за моей спиной.
Я сделала глубокий прерывистый вдох, выдохнула и оглянулась. Капитан стоял надо мной и сверлил пронзительным взглядом, как дрелью.
‒ Извините, я не хотела, ‒ пробурчала я, отвернулась и медленно поднялась на ноги.
‒ Откуда эти осколки? Ты пила собственную кровь или чужую? ‒ допытывался военный. Я вздохнула ещё раз и, не оборачиваясь, ответила:
‒ Этот ваш лорд… не помню, как его… распивал тут из бокала. А я его разбила, ну и… вот.
Наконец оглянувшись, я увидела возле капитана девушку лет двадцати с чем-то, в такой же, как у него, военной форме и берцах, с заплетёнными в высокий хвост рыжими волосами и пронизывающим меня настороженным взглядом.
‒ Ты виделась с лордом Морентоном? ‒ нахмурился командир.
‒ Хозяин этого распрекрасного замка милостиво показал своё гостеприимство.
‒ Надеюсь, ты поняла, что лучше относиться к нему с должным уважением. Хозяин он не только замка, но теперь и твой.
Его слова огрели как обухом по голове, и меня всю передёрнуло.
‒ Вы знаете, я всё больше чувствую себя какой-то собакой! ‒ вскинулась я. ‒ Цепи, ошейники, теперь хозяева! А что будет дальше ‒ туалет по расписанию и персональный дрессировщик?
Военного моё возмущение нисколько не тронуло, и он терпеливо дождался, пока я умолкну и начну в требовательном ожидании пускать из ноздрей дым.
‒ Кстати говоря. ‒ Капитан повернул голову к девушке в военной форме, и она с готовностью поравнялась с ним. ‒ Это сержант Олден. С сегодняшнего дня она будет твоим непосредственным…
‒ Дрессировщиком?!
‒ Наставником и гидом. Сержант Олден расскажет тебе о мировой обстановке, наших правилах и законах и о делах Ордена «Розы и Револьверы». Если возникнут какие-то вопросы, обращайся к ней.
‒ А по делам лучшего друга человека обращаться к дрессировщику или хозяину? ‒ насуплено поинтересовалась я.
‒ Питание тебе будет предоставляться каждую ночь после пробуждения, одного раза в сутки достаточно, ‒ ответил Аскар. ‒ А во все тонкости природы вурдалаков тебя посвятит тот, кто тебя обратил. Сегодня я пришлю к тебе Каина.
Я раздражённо отвернулась и прошептала:
‒ Бога ради.
‒ Тебя как зовут-то, девочка?
Спохватились, надо же. Не прошло и недели.
‒ Евгения, ‒ несмотря на недавнее унижение, с чувством собственного достоинства представилась я.
Сержантка вдруг насмешливо фыркнула, и даже капитан слабо улыбнулся.
‒ А что смешного? ‒ разозлилась я. ‒ Повидала я, какие вы сами тут Срули и Хуаны.
‒ Сержант Олден, распоряжайтесь, ‒ проигнорировал меня командир.
‒ Есть, капитан! ‒ низким грудным голосом бойко отозвалась сержантка, и военный без лишних слов удалился.
Оставшись вдвоём, мы с моей дрессировщицей долго и пристально разглядывали друг друга. Что тут скажешь ‒ моему везению в последние дни просто нет предела. То, что эта солдатка целеустремлённая и характерная карьеристка, написано у неё на лбу, и мне придётся постараться поставить себя так, чтобы она не устроила мне армейскую дедовщину. Долбаный ошейник не позволит мне ни вдарить ей, ни даже защититься силой, если вдруг что.
‒ Туалет тебе не нужен, ‒ выдала вдруг сержантка, заставив меня недоумённо захлопать ресницами.
‒ Чего?
‒ Я говорю, туалета по расписанию можешь не бояться. Вампиры и вурдалаки не обременяются естественной нуждой, так что не волнуйся ‒ выгуливать тебя на поводке я не буду.
Вот ты зараза такая, а! С первых слов поставила меня в неловкое положение, а себя преподнесла как воспитательницу Марь-Иванну. Хрена лысого со мной это прокатит!
Скрестив руки на груди, я пожевала губами и выдала:
‒ Ну а чего мне тогда бояться, не просветишь… дрессировщица ты моя?
‒ Наставник, ‒ процедила она сквозь зубы. ‒ Для тебя ‒ сержант Олден…
‒ Оля так Оля. Я поняла с первого раза, ни к чему повторяться, ‒ перебила я, пожав плечами. Она, бедная, аж задрожала от возмущения.
‒ Ты тупая или прикидываешься, вурдалачка?!
‒ Да уж поумнее некоторых буду, Оль. Колледж как-никак закончила…
‒ Слушай, ты!..
‒ Чш-ш-ш! Спокойно-спокойно, выдохни! ‒ вскинула я ладони. ‒ Говорят, нервные клетки не восстанавливаются, Оля. Береги их, они тебе ещё пригодятся, поверь.
Бедолага едва не лопнула от злости, но мужественно взяла себя в руки. Разгладила надутую красную физиономию, исполосовала меня гневным взглядом и проговорила:
‒ Чего бояться, спрашиваешь… Евгения? ‒ выплюнула она моё имя, как какое-то обзывательство. ‒ Так вот запоминай. Наказаний за нарушение законов федерации, правил и внутреннего распорядка Ордена. Посмеешь напасть на человека ‒ будешь наказана. Поднимешь мятеж ‒ посадят на цепь и заморят голодом. Украдёшь донорскую кровь ‒ поплатишься тем же. Попробуешь сбежать ‒ расстреляют. Обратишь кого-то ‒ расстреляют обоих. Бойся каждого неверного шага и бойся руководства Ордена «Розы и Револьверы». А также гнева своего непосредственного… хозяина.
А вот это слово было произнесено с насмешкой и открытым издевательством. Я почти не подала виду, что нога зачесалась зарядить кое-кому мощного пинка под зад.
‒ Уже страшно. Где грязные подробности законов и правил? ‒ невинно поинтересовалась я.
‒ Будут тебе грязные подробности, ‒ пообещала сержантка и ткнула пальцем в осколки фужера и остатки крови на полу. ‒ Но сначала убери за собой это свинство. Можешь вылизать с пола, мне всё равно, как ты это сделаешь, но чтобы через минуту здесь было чисто. Вперёд!
Я не тронулась с места. Вылизать с пола, говоришь, стерва? А ведь если бы не эти слова, я бы убрала за собой, мне не трудно. Но теперь я тоже включу принципы!
‒ А что, разве у нашего лорда нет прислуги? ‒ скептично осведомилась я. ‒ Не поверю. Как минимум одну горничную я уже видела.
‒ Не с того ты начинаешь, вурдалачка. Лучше не рыпайся и делай, что велят! ‒ угрожающе прорычала сержантка.
‒ Я. Не буду. Этого. Делать. Впитала? ‒ с расстановкой проговорила я. ‒ Для уборки есть слуги, а я ‒ гостья в поместье Морентона. Он сам любезно сказал мне чувствовать себя как дома, и что-то я сомневаюсь, что желанные гости самого