Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. КНИГА 1. Наложница генерала, приносящего мир, часть 2 - Хатка Бобра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но если он всегда будет вламываться без всякой подготовки, от ее женских органов скоро ничего не останется!
— Бай Юй, какая же ты бессовестная! — глухо сказал Сян Юй.
Женщина, которая сама просит ее гладить!
Эта дочка Бай, у нее совсем нет стыда!
Потом он спросил:
— Здесь?
— Мм, — сказала Бай Юй, глядя в сторону.
— И здесь?
Бай Юй молча закивала, отказываясь смотреть на него.
Она старалась сосредоточиться на теплой мужской ладони, которая медленно спускалась по ее телу, и пробудить в себе какие-нибудь эротические ощущения.
Конечно, Сян Юй много раз трогал женское тело.
Но лаская женщину, которую уважаешь, мужчина должен проявлять сдержанность и не опускаться до того, чтобы похотливо лапать ее. Лапать можно проституток, но он всегда вызывали в нем брезгливость, поэтому он не чувствовал большого удовольствия, трогая их, и обычно просто позволял проститутке ласкать себя перед тем как удовлетворить желание.
Здесь у него была домашняя, чистая девочка, мять которую между ног в мягких и нежных местах было очень приятно. Но делал он это недолго, потому что нетерпение его быстро разгорелось.
В результате, Бай Юй так и не возбудилась, зато получила на свою голову возбужденного Сян Юя, который всю ночь не давал ей покоя и делал с ней, что хотел.
–
*[81] Если Сян Чжуан зовет Сян Юя старшим братом, жена Сян Юя будет для него старшей сестрой, даже если она моложе по возрасту. Наложницу он может не звать сестрой, но т. к. Бай Юй из влиятельной семьи, ей оказывают уважение.
Строго говоря, Сян Чжуан для Сян Юя 堂弟 (тан-ди), младший кузен (сын брата отца), но, т. к. они оба приемные сыновья Сян Ляна, а также — боевые побратимы, они называют друга друга братьями.
*[82] 岂曰无衣 ("Зачем говорят, что нет одежды?") — боевая песня царства Цинь о сплоченности и готовности идти вместе в бой
*[83] 金戈铁马 /jin ge tien ma/ ("золотые гэ, железные кони") — величественная и непобедимая армия
*[84] 腥风血雨 /xing feng xue yu/ ("тлетворный ветер и кровавый дождь") — война, опасности, ужас
*[85] 蔽膝 биси — полоса ткани или передник, часть церемониального костюма древнего китайского аристократа
*[87] 武经七书 ("Семь военных канонов") — основополагающие трактаты древнего Китая по военной стратегии
–
❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀
ГЛАВА 29. Ах ты воровка!
Исходя из китайских традиционных представлений и даосской философии, секс — это обмен энергиями инь и ян между мужчиной и женщиной.
Это очень важное и полезное занятие, укрепляющее организм и наполняющее его внутренней силой ци.
Мужская энергия ян содержится в семени.
Соответственно, чем меньше семени мужчина изливает, тем больше энергии у него остается, поэтому семяизвержение считалось нежелательным. Оргазм лишает мужчину самоконтроля, тело его начинает слабеть и непроизвольно дергаться, как у больного, а потом наступают вялость и пресыщение. Такого состояния следует избегать.
Мужчина должен уметь получать удовольствие от процесса, не доводя его до кульминации, тогда он остается полным желаний и готовым к бою, тело его налито силой и легкостью, ум ясен, зрение и слух — острые, как у тигра.*[88]
Сян Юй очень хорошо умел получать удовольствие от процесса, хотя Бай Юй подозревала, что еще больше удовольствия он плучает, ощущая власть над тем, что происходит, и над собственным телом.
Когда по его чреслам начинало разливаться блаженное онемение, предшествующее сокращениям мышц, он останавливался, индифферентно прикрыв глаза веками, с непроницаемым выражением, и через некоторое время, начинал снова.
Только к утру он излился, скатился с Бай Юй и без паузы захрапел, обдавая ее запахом просовой водки.
Бай Юй было уже все равно.
Она так устала, что заснула еще раньше, сама не заметив, когда.
Над ними гремел гром, и дождь лил, как из ведра.
В такие ночи к Бай Юй приходили кошмары и ей снилось, что она лежит в могиле под старым утуном.
В ту ночь вместо утуна она увидела освещенную электрическим светом поточную аудиторию и ребят с ее курса. Сердце ее застучало, она повернулась направо, где обычно рядом с ней сидел Чан ЯньЮань.
Она так давно его не видела!
Чан ЯньЮаня справа не было.
Вместо него за партой восседала знакомая фигура с плечами медведя и лохматой бородой. Сян Юй молча и презрительно взирал полуприкрытыми глазами на профессора у доски и всех студентов.
Он повернул голову и строго взглянул на нее.
(Сян Юй:) — Товарищ Бай, как вы относитесь к взаимоотношениям полов в свете конфуцианской идеологии?
Бай Юй от ужаса проснулась.
"Все путается в голове. Я начинаю забывать свое родное время, — подумала она с отчаянием. — Неужели так все и закончится? Неужели это теперь моя жизнь?"
Она открыла глаза.
Сначала она подумала, что еще темно, потому что плечо Сян Юя, как Джомолунгма, заслоняла ей свет. Но в следующую секунду она поняла, что на улице уже давно день!
Плохо!
Господину не положено проводить всю ночь у наложницы!
Бай Юй завозилась в узкой щели между стеной и Сян Юем, он открыл глаза и недовольно на нее посмотрел.
Потом он приподнялся и некоторое время с недоумением созерцал детали своего роскошного гардероба, валявшиеся вокруг кровати.
Он нахмурился.
(Сян Юй, утреннее приветствие:) — Отвернись.
(Бай Юй:) — …
Когда Сян Юй, одетый, наклонился над кроватью и протянул руку, Бай Юй уже знала, что он сейчас сделает.
Ей, видимо, злой дух попал под хвост.
Она быстро выставила ладошку и похлопала его по бороде, в том месте, где должна находиться щека!
Ореховые глаза Сян Юя стали круглыми.
Он застыл, как ужаленный.
Его раскрытая ладонь сжалась в кулак.
Бай Юй съежилась, не сводя глаз со своего господина.
Сян Юй злобно сощурился.
Кулак разжался.
Сян Юй с непримиримым выражением на лице похлопал ее по щеке!
Бай Юй не была настолько глупой, чтобы продолжать соревнование в этом зачете.
Она опустила глаза.
Сян Юй ушел.
Бай Юй с облегчением выдохнула.
Она вылезла из одеял и начала собирать с пола одежду, бамбуковые дощечки и разные мелочи, которые Сян Юй скинул вчера со стола. С учетом способностей генерала Сяна, на этот раз бардак был очень скромным, подумала она. Бай Юй открыла окно и кинула в большую жаровню несколько кусочков ароматного стиракса, чтобы развеять скопившийся в комнате запах мужского пота и алкогольного перегара.
Нагнувшись поднять светильник, она заодно подобрала с пола камушек, который Ли Лэ вымела вчера из-под кровати, пока охотилась за Уи-уи.
Бай Юй