Дискорама - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сидел в тесной кабине и ждал, когда вернется водитель.
Капитан Форт послал его своим представителем, и Марсель «не отсвечивал», как и приказал ему начальник. А то вдруг кто-то поинтересуется и спросит — кто, мол, таков, а ведь их отдел не имел никакого права куда-то переться и кого-то сопровождать.
Марселю заниматься всем этим было боязно, шутка ли — почти шпионство! Но Форт спросил:
— Хочешь положительный отзыв?
И Марсель сказал:
— Хочу.
— Тогда собирай манатки и вали на базу Джай-Вонг, оттуда сейчас тягачи отчаливать будут.
— А куда?
— Хрен его знает, но, скорее всего, в этот самый госпиталь…
— А что мне нужно делать, сэр?
— Просто наблюдай, потом расскажешь. В том смысле, что я жду от тебя полного отчета.
И вот уже Марсель сидел в кабине и мысленно набрасывал начало своего отчета, когда в кабину вернулся водитель — сержант Хальбурт.
— Ну все, закрутилась задница, теперь только держись, — сказал он.
— Ясное дело, — кивнул Марсель, хотя ничего ему ясно не было и он опасался какой-нибудь неприятности, вроде бомбежки тардионской авиации или прорыва бронетанковых сил противника.
Это, конечно, была глупость, ведь до линии фронта более ста километров, однако ничего более подходящего в голову Марселю не приходило, оставалось бояться того, что понимал.
Посмотрев на панель заднего вида, он увидел ковыляющих к платформе роботов.
— Ага, вот и клиенты пожаловали, — заметил водитель.
— Вы не выйдете их встретить?
— А чего их встречать? Сами не маленькие. У них вон и механики под боком…
— Зачем же мы собираем такую силу, сержант Хальбурт?
— Говорят, этот тардионский шпион очень опасен.
— Но здесь две платформы, значит, возьмут четыре робота, я правильно понял? — спросил Марсель, продолжая наблюдать за парой роботов, которые остановились и ждали, когда механики подготовят для них крепеж.
— Ты понял правильно.
— Но ведь у них пушки. Какой смысл в пушках против одного-единственного человека?
Робот ступил на платформу, и она качнулась вместе с кабиной тягача.
— Во какой тяжелый, а по виду дохлик, — прокомментировал сержант и, достав из бардачка жвачку, стал медленно ее разворачивать. — А пушки, думаю, только для страха, чтобы этот парень не вздумал и дернуться. Ну, или не попытался бежать. Эти-то ребята шустрые, вон какие опоры длинные, как у спринтнеров.
— Спринтеров… — машинально поправил Марсель, глядя, как за первым роботом на платформу забрался второй и его начали стреноживать стальными тягами.
— А откуда вы узнали об этой операции, сержант? Она ведь секретная…
— Ясно дело, секретная, — согласился сержант, разжевывая зачерствевшую жвачку. — Только и я непрост. У меня земляк в местном бюро кодировщиком работает, да и эти парни из штаба потрепаться любят. Так и хочется им похвалиться перед нами — рабочими человеками, как они все лихо спланировали. Педики… Вот тебе и вся секретность.
— Хальбурт, ты загрузился? — спросили у сержанта по рации.
— Почти, сэр. Обе «собаки» на платформе, сейчас грязнули их привяжут, и можно отчаливать.
— Хорошо. А пацан с пересыльного тебе там не встречался?
— Какой пацан?
— Конопатый такой — представитель бюро контрразведки…
— Встречался, сэр, — усмехнулся сержант и покосился на Марселя. — Он у меня в кабине.
— Но вот и хорошо, я боялся, что он потеряется. Присматривай за ним, чтобы не обосрался, а то нам потом не отмыться.
— Понял, сэр, — сказал сержант, и беседа закончилась.
— Кто это? — спросил Марсель.
— Капитан Урмас, начальник транспортной части базы.
— Понятно.
— Обиделся?
— Нет, — покачал головой Марсель. — Я уже понял, что тут лучше не обижаться, а то еще больше прикалывать начнут.
Сержант засмеялся.
— Тут ты прав, парень, слабину показывать нельзя.
Старший команды механиков выбежал перед кабиной и махнул рукой. Водитель махнул ему в ответ и завел двигатель.
— Ну что — поехали… — сказал он, и тягач плавно тронул платформу вместе с присевшими на полусогнутых опорах роботами.
— А пилоты остались в машинах? — спросил Марсель, когда они выезжали за ворота базы следом за таким же груженым тягачом.
— Это для них самое лучшее. Если по дороге начнется заваруха, они могут запросто сбросить стяжки и сигануть на обочину.
— Вот как? — покачал головой Марсель.
— А то! Однажды, года два назад, я еще тогда в ефрейторах ходил, вывозили мы их поближе к передовой. Мне достался «берг», мощный такой крепыш с парой пушек. И вот где-то ближе к концу пути нас перехватили тардионы — танкетки вроде, там далеко было, я не видел. А пилот «берга» их заметил и давай шарашить, да так, что платформа чуть на два колеса не встала. Но ничего — отбились. Правда, и ехали небыстро, километров тридцать в час. Жвачку хочешь?
Сержант протянул Марселю упаковку, и тот машинально ее взял. Потом развернул и положил в рот.
— Что за странный вкус? — спросил он, морщась.
— А-а! Это фирменный вкус! Жвачка из полосатой кугавы. Очень помогает в общении с женским полом, устраняет все проблемы.
— У меня и так все в порядке с этим полом… Можно я выплюну?
— Я тебе выплюну! Она по три ливра за штуку стоит! Жуй.
Слева тягач стали обгонять два грузовика с пехотинцами.
— Торопятся, как будто им не хватит, — прокомментировал сержант.
— А куда они?
— Вместе с нами, просто пыль глотать им не хочется.
— И что?
— А то. Теперь мы ее глотать будем, дорога-то грунтовая. Ох, грунтовая…
16
С завтрака Джек возвращался поздно. Он намеренно задержался утром в сортире, чтобы опоздать и не участвовать в этих идиотских перестрелках моченым хлебом. Местных можно было понять — они спасались от больничной скуки, но Джеку было не до развлечений, ведь он прекрасно понимал, чем может обернуться знакомство с местной контрразведкой. А капитан Лупареску был именно контрразведчиком, хотя и не самым умным.
Съев кашу и творог с обезжиренной сметаной, Джек решил еще раз пройтись по тому крылу, где располагался офис арконских контрразведчиков, и, слегка прихрамывая, чтобы не отличаться от снующих по коридорам пациентов, стал мысленно считать двери, чтобы не пропустить ту, за которой у него состоялся разговор с капитаном Лупареску.