Похититель историй - Хендрик Ламбертус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну давай! – подтолкнул его Паульхен Пиратский Ребёнок. – Не строй из себя оскорблённый толковый словарь и говори, что узнал!
Казалось, Реджинальда распирало от самодовольства.
– Так и быть. Я достаточно внимательно осмотрел отпечаток, чтобы сделать несколько расчётов. Сначала я сложил ширину следа и высоту Эйфелевой башни, чтобы затем…
– Реджинальд, пожалуйста, – простонала Хеди. – Ты можешь просто нам сказать, что из этого вышло?
Артур нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
Но Реджинальд не торопился. Со скрещёнными руками он важно расхаживал перед детьми и столпившимися книжными агентами туда-сюда, будто ему нужно было время, чтобы спокойно всё обдумать. Затем он наконец-то дал ответ:
– Мои вычисления привели к конкретному результату. И он гласит: Цензор снова здесь, в нашем городе! А именно на Западном вокзале, в книжном магазине Вэхтера.
– Почему ты сразу об этом не сказал? – взволнованно закричала Хеди. – Вдруг этот тип сейчас там бесчинствует и опустошает книги!
– Тогда нам нужно как можно скорее попасть туда, – решительно заявил Паульхен.
– Согласен, – кивнул старый Гримм, протирая очки закладкой. – Но будьте, пожалуйста, осторожны. Западный вокзал далеко, и сейчас разгар дня. По улицам ходит много людей.
– А что, если мы вас отнесём? – предложил Артур. – Например, в рюкзаках? Если положить вас в боковые карманы, вы сможете оттуда выглядывать.
– И это не привлечёт лишнего внимания, – добавила Мэль.
– Какая лихая идея, прямо как у настоящего пирата! – обрадовался Паульхен.
Пиратская книга взяла разбег, сделала сальто в воздухе и приземлилась на плечо Артура, который от неожиданности испуганно вздрогнул.
Итак, они отправились в путь. Артур нёс Хеди в боковом кармане своего рюкзака, Мэль расположила Реджинальда и Паульхена в правом и левом карманах своего. Три книжных агента с любопытством выглядывали из укрытий. Если внимательно не присматриваться, со стороны казалось, будто дети несут с собой обычные книги.
Пока они шли к вокзалу, Мэль между делом спросила:
– Расскажите, а любая книга может стать книжным агентом? – Очевидно, она не могла больше сдерживать своё научное любопытство. – Просто так, в любое время?
– Конечно, нет, – пробухтел Реджинальд. – Это происходит только, когда книга находится в особенно благоприятной для книг среде, так сказать, в месте, пропитанном духом книжества. Тогда срабатывает магия Гермеса Трисмегиста. Я, например, был разбужен в очень изысканной библиотеке.
– А я в маленьком милом магазинчике детской литературы, – восторженно произнесла Хеди.
– А я на пёстром блошином книжном рынке, – вспомнил Паульхен.
– Об этом, кстати, сказано в правиле № 15а Кодекса, – поделился Реджинальд. – «В книге агент просыпается, когда книжество в нём нуждается».
Артур просиял.
– Тогда наша комната – тоже место, благоприятное для книжества! – воскликнул он. – Я имею в виду, раз Леопольд Дракон-чтец стал книжным агентом…
– И все книжные агенты занимаются такими опасными делами, как вы, – охотятся за Цензором и другим монстрами? – продолжала расспрашивать Мэль.
– Многие выполняют более спокойные задания, – ответила ведьминская книга. – Латают книги, достают потерянные под диваном экземпляры или заново расставляют истории, если они под угрозой перепутаться. Вы хоть знаете, как бы выглядели ваши книжные полки, если бы мы за ними не следили? Там была бы сплошная «Красная курица и семь царевен-лягушек».
– На серьёзные миссии отправляют только тех книжных агентов, которые прошли специальное обучение, – с гордостью пояснил Паульхен. – Таких, как мы, например.
– Хотя мы на самом деле ещё учимся… – пробормотала Хеди.
– Смотрите, – сказал Артур и показал на старомодную телефонную будку, стоявшую у ближайшего перекрёстка. Внутри маленькой кабинки на стене не было телефона. Вместо этого кто-то смастерил стеллаж, на котором плотными рядами были расставлены книги.
– Это книги-странники! – с воодушевлением сказала Хеди. – Они путешествуют от одного владельца к другому, и за ними очень сложно приглядывать…
Неожиданно дверь телефонной будки распахнулась, и оттуда вышел мужчина.
Мэль и Артур с удивлением посмотрели на него. Разве там внутри кто-то был? Почему они сразу его не заметили?
Незнакомец решительным шагом направился к сестре и брату, словно они были его хорошими знакомыми. Но дети могли поклясться, что никогда прежде его не встречали!
– Мы можем вам чем-то помочь? – спросил Артур, неуверенно глядя на мужчину.
Господин был высокого роста, сутул, с серебристо-седыми волосами и смуглой кожей. На нём был чёрный костюм и галстук, расшитый странными золотыми птицами с длинными изогнутыми клювами. Глаза на морщинистом лице незнакомца сверкали живо и дружелюбно.
Мэль покровительственно встала рядом с братом. Однако человек в костюме смотрел на них очень благожелательно, хоть и не говорил ни слова. Он поднял вверх указательный палец правой руки, как будто просил о внимании, а потом засунул руку в карман костюма, вытащил оттуда плоский предмет и демонстративно положил его возле телефонной будки.
– Это… нам? – спросил Артур. Незнакомец улыбнулся. Это была улыбка знающего человека, за ней скрывалась некая тайна, о которой едва можно было догадаться.
– Эм… спасибо, – пробормотала Мэль и взяла предмет в руки. Это была маленькая прямоугольная глиняная табличка. На коричневатом материале были выдавлены буквы. Но текст был написан на непонятном языке.
Мэль вопросительно взглянула на мужчину. Тот с заговорщическим видом приложил указательный палец к губам. Затем он развернулся и быстрыми, уверенными шагами скрылся за углом. Брат и сестра в недоумении остались стоять на месте.
С любопытством Хеди выглянула из кармана.
– Это был ваш друг? – спросила она.
– Нет, – пробормотала Мэль. – Я его никогда раньше не видела.
– В любом случае, у него очень стильный галстук! – отметил Реджинальд с видом знатока.
– Как у Реджинальда Растерянного? – спросил Артур.
Выражение лица Реджинальда сменилось на обиженное.
– Конечно, нет! Мой главный персонаж носит исключительно бабочки!
– Ох, прости, – пробормотал Артур. – А что это за штуку он оставил?
Он посмотрел на табличку, которую его сестра держала в руках.
– Это глиняная табличка, – объяснила Хеди. – На таких табличках писали люди много-много лет назад, при этом буквы выдавливались грифелем на глине. В некотором роде они считаются первыми книгами.