Наконец-то вместе - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До чего же похоже на него: оптимальное планирование и таланторганизатора в полном расцвете… в самых сложных ситуациях.
Не в силах сдержать подрагивавшую на губах улыбку ипритушить свет в глазах, Сэм прошептала:
— Звучит… очень похоже на тебя, Мак.
Он отмахнулся от этой реплики как от чего-то, не имеющегозначения, и поднял брови, ожидая ответа. Впиваясь в ее глаза настойчивымвзглядом.
В ответ она вытащила из волос ленту и шпильки и тряхнулаголовой. Он сжал ладонями ее лицо, запустил пальцы в волосы и зажмурился.
— Сэм, — тихо прошептал он, словно обожествляя ее имя, и,опустив голову, коснулся ее губ своими. — Сэм, — с мучительной нежностьюповторил он.
После его ухода Сэм закрыла дверь, проверила, все лизаперто, потом повернулась и прислонилась к той же стене, к которой он прижималее. Улыбаясь, медленно сползла на пол, прижала колени к груди и закрыла глаза,наслаждаясь воспоминаниями о прикосновении его рук и губ, жесткоговозбужденного тела…
Длинные волосы, всего час назад аккуратно скрученные в узел,закрыли ноги беспорядочной массой, смятой и спутанной его пальцами.
Она последовала за Митчеллом Маккордом прямо по воображаемойтропинке, словно твердо зная, что делает.
И упала прямо с обрыва…
О, что это было за падение!
Зал «Кинг Коул»в ресторане «Сент-Риджис» на Пятьдесят пятойулице, по мнению Майкла, был не слишком подходящим местом для того разговора сСоломоном, который он имел в виду. Широкий, низкий, плохо освещенный зал былотделан темным деревом. По всей длине тянулась стойка бара с цепочкой высокихтабуретов, уже занятых обычной манхэттенской публикой, забежавшей выпить послеработы.
Кроме табуретов, в зале можно было сесть только закрохотные, типа журнальных, столики, выстроившиеся вдоль стены, футах в пяти отстойки, за которыми стояли стулья. Здесь было не только темно, как в могиле, нои ужасно шумно, и Майкл с понимающей улыбкой подумал, что Ли, вероятно, именнопоэтому выбрала это место для вынужденной встречи с Джейсоном. При такомосвещении ее никто не узнает, и Джейсон будет вынужден повышать голос,приставая к ней насчет возвращения на работу.
Рядом с залом был незаметный маленький «салон»с такими жестолами, немного более приличным освещением и всего с несколькими посетителями.Майкл выбрал столик, стоявший прямо против двери. Так он увидит, когда войдетЛи, если она воспользуется боковым входом, от которого ведет длинный широкийпандус. Заказав виски, он стал нетерпеливо посматривать на часы.
Соломон прибыл только через пятнадцать минут и влетел вкомнату, исходя раскаянием и нервозным гневом по поводу причины опоздания.
— Не могу найти слов для извинений! — начал он, пожимая рукуМайклу и садясь. Поскольку они никогда раньше не встречались, Майкл ожидал, чтотот сразу же заговорит о Ли, единственной общей для них теме. Однако, как сразусообразил Майкл, Соломон явно считал, что у них появилось и еще нечто общее,помимо Ли. — Я опоздал из-за копов! — прошипел он. — В театре откуда-товозникли два детектива, причем без всякого предварительного предупреждения, истали задавать кучу вопросов о моих отношениях с Логаном Мэннингом! Я никак немог от них отделаться! До чего же надоедливые ублюдки, верно?
— Вряд ли я могу возражать по этому поводу.
— Вам же все время приходится иметь с ними дело! Как высправляетесь с копами, когда они появляются и начинают совать нос в ваши дела?
— Обычно даю взятку, чтобы убрались.
— И это срабатывает?
— Если нет, просто начинаю их отстреливать.
Не сразу сообразив, что ему вежливо дают понять онеуместности и дурном тоне его замечаний, Джейсон развалился на стуле и прикрылглаза.
— Не возражаете, — прямо спросил он, — если мы все начнемсначала?
Майкл снова взглянул на часы.
— Лучше продолжим с этого места.
— Хотите знать, о чем меня расспрашивали копы?
— А мне это интересно?
— Они желали знать, сколько Логан вложил в мою пьесу. Это всамом деле крайне интересовало Майкла, поэтому он вопросительно поднял брови, иэкспансивный драматург изложил детали:
— Я ответил, что Логан дал мне двести тысяч наличными засвою будущую долю прибылей в пьесе, поэтому я их и взял. Мы подписали контракт,я выдал ему квитанцию и положил деньги на банковский счет постановки. И что туттакого, черт возьми? Мы раз в неделю кладем на счет пятьсот — шестьсот тысяч,полученных от продажи билетов.
Майкл небрежно поднес стакан к губам, чтобы скрыть, какзаинтригован.
— И вам часто платят за билеты наличными?
— Очень.
— Но двести тысяч Мэннинга шли не из кассы. Почему выположили эти деньги на общий счет, вместо того чтобы провести их через кассу?
Соломон поднял руки:
— Именно об этом меня и спрашивали копы.
— И что вы им сказали?
— Чистую правду. Я не бухгалтер и не счетовод. Логан дал мненаличные и предложил поместить вместе с деньгами, проходящими через кассу. Ятак и сделал. Объяснил бухгалтеру, что это деньги инвестора, и она проделалавсе необходимые внутренние операции, какого бы дьявола это ни означало.Ненавижу бухгалтеров.
Джейсон подозвал официантку и стал заказывать выпивку, самымподробнейшим образом объясняя, каким образом приготовить коктейль. Майклпотихоньку накалялся. Джейсон отнял у него две минуты драгоценного времени!
— Мэннинг сказал, откуда взял деньги? — спросил он, когдаофициантка отошла.
— Вроде бы кто-то заплатил ему наличными, а он держался заденьги, потому что не хотел класть их в банк.
— Не объяснил почему?
— Копы задали тот же вопрос.
— И какой ответ вы им дали?
Прежде чем заговорить, Соломон долго копался в блюдце сорешками, выбирая нужный сорт.
— Вроде бы потому, что не хотел из-за них приезжать в банкдвадцать раз. Разве вы не знаете, что стоит только положить или снять наличнымихотя бы доллар свыше десяти тысяч, как ваш банк немедленно уведомит налоговоеуправление? То есть, — серьезно добавил он, — кому надо, чтобы эти крысынабросились на вас?
— Только не мне, — торжественно поклялся Майкл.