Демоны ее прошлого - Ирина Шевченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Нолан тогда откуда?
— Понятия не имею.
Когда посмотрели по карте, куда отправили обеих женщин, версия Эрики подтвердилась. Поселок из видения Оливера располагался на побережье, как и тот, куда отправилась мисс Нолан. Мартина Эшли сейчас должна была находиться на перевалочной станции в пяти милях от моря.
Вскоре доставили погодную карту, а с ней и новые доказательства в пользу Эрики: на ее поселок надвигался шторм. Карта была вчерашняя, но прилагаемые к ней прогнозы обещали, что штормовой фронт вскоре сместится к востоку, а самые благоприятные даже обещали, что он не коснется небольшого охотничьего поселения, однако Оливер не сомневался в том, что видел будущее, и оптимизма погодников не разделял.
— Все. — Он решительно отодвинул карты на край стола. — Сидя здесь, я ничего больше не узнаю.
Собрался Оливер быстро. Но не эта скорость удивила, он всегда был легок на подъем, Эдварда удивило наличие в его гардеробе подбитой мехом куртки из плотной непромокаемой ткани, стеганых ватных штанов и высоких меховых сапог на толстой подошве. А еще — большого армейского ранца.
— Никогда не выбирались зимой в горы? — усмехнулся Оливер, заметив, каким взглядом Грин оценивал его экипировку.
— Нет, — признал доктор. — И не подозревал, что вы увлекаетесь подобным.
Видимо, он многого о нем не знал: открытость и общительность не входили в число достоинств милорда ректора.
— Эдвард, у меня к вам просьба, — сказал тот напоследок, уведя Грина подальше от оставшегося в кабинете эльфа. — Постарайтесь задержать лорда Илдредвилля до моего возвращения. Расскажите ему о единороге, поделитесь лекарскими секретами, устройте экскурсию по академии, только задержите. Мне кажется, он еще сможет нам помочь.
Чем и как, Эдвард не спросил. Беловолосый целитель волновал его сейчас в последнюю очередь. Тревожно было за Оливера, отправившегося в неизвестность. Доктор зачем-то обошел пустые комнаты, заглянул на кухню, убедился, что на плите давно ничего не готовили, а в зачарованном холодильном шкафу лежит лишь кусок подсохшего сыра, пообещал себе на месяц запереть Райхона в лечебнице, когда тот вернется, и направился к эльфу, на ходу раздумывая, чем того развлекать. Настроение было не то, чтобы рассказывать байки, и Эдвард, дабы выполнить просьбу друга, с удовольствием оглушил бы длинноухого, связал и запер в подвале. Но вряд ли после тот согласился бы еще в чем-либо помогать.
Хотя помог ли он сейчас?
— А ты? — спросил эльф. — Говоришь, твое снадобье поможет ему при телепортации?
— Поможет.
— Если он будет в это верить, — кивнул беловолосый.
Он ведь тоже целитель и понимает, что в отсутствие других средств и самовнушение творит чудеса.
— Он все равно пошел бы, — словно сам с собой беседовал эльф. — Даже если бы ты сказал ему, что твое снадобье — просто бодрящий напиток. Но так лучше. Пусть верит. Мы все правильно сделали.
— Мы?
— Да. Я тоже не стал говорить ему всего. Не стал говорить, что я не могу слишком глубоко заглядывать в будущее, чтобы он не думал, что не успеет.
— Что? То есть… — Эдвард сжал пальцы в кулак, а то схватил бы длинноухого за грудки и как следует тряхнул. — Он не успеет? Шторм уже накрыл поселок?
— Уже. Я лишь не знаю, пошла ли Хейлин за второй лодкой или еще стоит на берегу.
— Да чтоб тебя!
Оливер наверняка уже прошел станцию. Возможно, успел телепортироваться к первому погодному маяку. Снег и ветер его не остановят, скорее, заставят поспешить.
Решив, что прежние обещания в новых условиях теряют силу, Эдвард бросился к телефону и набрал номер столичного дома Аштонов. Лорд Арчибальд будет недоволен, но в помощи не откажет. Есть же в его подчинении кто-то, кто знает, что делать в такой ситуации?
Ответа на этот вопрос Грин не узнал. Снявший трубку дворецкий сообщил, что в столице прекрасная погода, и посему лорд Арчибальд и леди Оливия отправились с внуком на пароходную прогулку. Грэму удалось то, что не под силу простым смертным: вице-канцлер забыл о делах накануне выборов. Случись это вчера, Эдвард искренне порадовался бы. Но сегодня новость пришлась некстати.
Оставалось ждать и надеяться, что после прогулки по реке Грэм не потянет деда и бабушку в зверинец.
Ветер дул с севера. С моря.
Щурясь от летящего в лицо колючего снега, Нелл смотрела, как черные волны сталкивают друг с другом льдины.
Хорошо, что лодка не движется. Значит, она не в море, и ее не перемелют с треском ломающиеся глыбы.
Хорошо бы и Нелл держаться от моря подальше, ведь она не прочнее лодки.
Но решение уже принято.
Она вышла за заслон, спустилась на берег, нащупала впереди сигнал маячка. Теперь нужно стабилизировать связь и открыть портал. Нелл знала, что должна сделать, но медлила. Ждала чего-то. Не помощи, тут некому ей помочь. Знамения? Подсказки? Поддержки?
Поддержка пришла с воспоминанием. С тем самым, что Нелл ежедневно гнала прочь и еженощно впускала в свои сны.
Оливер. Отчаянный до безумия, дравшийся до крови на ринге бойцовского клуба, рассекавший волны теплого моря и заплывавший далеко на глубину, удерживавший в энергетическом коконе взрыв, способный сровнять с землей целый корпус. Оливер не боялся бы. Он ничего не боится.
И она не будет.
— Я с тобой. — Обветренные губы едва шевельнулись.
Оливер учил ее прокладывать каналы. Он хороший учитель, и у нее не может не получиться.
Нелл задержала дыхание и шагнула в открывшийся портал.
Ветер, не тот, что неистовствовал над побережьем, другой, сухой и горячий, подхватил ее, закружил, сбивая ориентиры. Уши заложило, а перед глазами стелился серый туман. Ничего не рассмотреть. Но нужно ли?
Сколько раз Оливер вел ее через этот туман? Может, он тоже не видел дороги, а просто знал, где хочет оказаться?
Нелл хотела бы оказаться рядом с ним. Но заставила себя думать о лодке, об амулете на ее носу, представлять, как его свет рассеивает клубящуюся впереди мглу. Когда смогла увидеть это как наяву, сделала еще один шаг…
…споткнулась обо что-то и полетела вперед, понимая, что даже рук выставить не успеет, только зажмуриться.
Ледяная вода обожгла лицо, сбила шапку и вымочила шубу, в секунду превратив ее в тяжеленный доспех. Но подогнувшиеся колени уже наткнулись на дно, и Нелл поднялась кое-как, отплевываясь и стуча зубами. Оглянулась и поняла, что ей все удалось. Она телепортировалась в лодку! Прямо в лодку, которую то ли бросили у самой воды, то ли ее отнесло сюда ветром. Телепортировалась, наткнулась на борт и упала. И вымокла, что практически сводило на нет радость от успеха.
Даже ошалелые лица охотников, прятавшихся от ветра за прибрежными валунами, не компенсировали холода.