Спасение Рейн - Келси Кингсли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, но… — Я опустил локоть на стол и прижал ладонь ко лбу. — Я… нет, я… я не видел ее чуть больше месяца.
— Она звонила сегодня утром, — добавила за меня Рэй, в ее голосе было больше силы, чем в моем мизинце в данный момент.
Детектив Сэм мягко кивнул головой и начал что-то строчить в своем блокноте
— Примерно в какое время?
— Хм… — Рэй взяла со стола мой телефон и ввела код доступа, после чего перешла к журналу звонков. — Она звонила три раза. В три семнадцать, три сорок два и четыре двадцать один.
— И, Солджер, где ты был? — Голос детектива Миллера был полон обвинений.
Я встретился с его глазами, когда опустил руку на стол с тяжелым стуком, от которого зазвенело столовое серебро. Ной с недоумением посмотрел на меня, а я уставился на детектива, который ждал моего ответа.
— Я был здесь, — ответил я.
Он поднял одну бровь и на секунду задержал взгляд, а я недоверчиво покачал головой.
— Серьезно, чувак? Ты действительно думаешь, что она позвонила бы мне, если бы я был с ней?
— Эй. — Голос детектива Сэма заставил меня отвести взгляд от его напарника. Его улыбка была извиняющейся, и я оценил это. — Мы просто делаем свою работу, Солджер. Ты знаешь это.
Рэй положила свою руку поверх моей. Я поджал губы и тяжело выдохнул, успокаивая учащенное биение сердца и дрожь в конечностях.
Затем, собрав достаточно спокойствия, чтобы говорить вежливо, я ответил:
— Я спал в своей кровати. Проснулся, потому что что-то услышал, не понял, что это было, и снова заснул. Только проснувшись, я понял, что это звонила она.
Больше каракулей ручкой по бумаге, больше кивков.
— Вы когда-нибудь скажете мне, в чем дело? — потребовал я, пока детектив Сэм продолжал писать.
Детектив Миллер подошел к столу, как будто ждал этого момента с тех пор, как они приехали.
На его лице появилось выражение удивительного сочувствия, а затем:
— Тело твоей матери было найдено сегодня утром.
«Что?»
«Нет».
«Нет, нет, нет».
— О Боже, — произнесла Рэй, зажимая рот рукой, в то время как Ной быстро переводил взгляд с меня на нее, не зная, что сказать или сделать.
Рэй хотела обхватить мои пальцы своей рукой, но я отстранился, отодвинул стул и быстро поднялся на ноги. Подбежав к раковине и ухватившись за край столешницы, я стиснул зубы. С силой сжал челюсти. Качая головой и размышляя, правильно ли услышал его.
— Ной, — прошептала Рэй у меня за спиной, — пойдем.
— Но, мам…
— Нет, малыш, пойдем.
Рэй встала рядом со мной, нежно положив руку мне на спину. Я не смотрел на нее. Не мог оторвать взгляд от того места, на которое уставился.
Но все же она сказала:
— Я иду в библиотеку и беру с собой Ноя.
Я кивнул.
— Если понадоблюсь тебе, то я уйду с работы, хорошо? Просто позвони, и я буду здесь.
Я снова кивнул.
Рэй прижалась губами к моей спине и прошептала:
— Мне так жаль.
Затем она попрощалась с детективами и вышла из дома, а ее сын неохотно последовал за ней.
Когда за ними закрылась дверь, и я понял, что мы остались одни, спросил:
— Как?
— Мы считаем, что это была передозировка, — ответил детектив Сэм грубым голосом. — Мне очень жаль, Солджер.
Я проигнорировал его сочувствие, подавил свои эмоции и отвернулся от раковины, чтобы скрестить руки на груди.
— Где вы ее нашли?
Он заколебался. Его взгляд упал на блокнот, и его горло дернулось от медленного, тяжелого сглатывания.
— Это не…
— Где?
Детектив Миллер выпрямил спину и с любопытством посмотрел на меня, когда ответил:
— Недалеко от школы.
Я медленно поднял подбородок, выпрямившись во весь рост, так как новое чувство осознания и ужаса охватило меня. Детектив Сэм встретил мой взгляд с тем же пониманием, на которое детектив Миллер, казалось, не обратил внимания. Воспоминания о ночи, которая до сих пор преследует меня в кошмарах, нахлынули вновь. Тот клочок холодной грязи на обочине дороги, прямо перед школой, которую я бросил. Безжизненное тело Билли. Слезы на моем лице, быстро высыхающие на холодном ночном воздухе, и ухмылка Леви, когда полицейский увозил меня.
Я готов поспорить на что угодно, что тело моей матери было найдено на том самом клочке земли.
Я бы поспорил на что угодно, что ее положили туда.
— Это был не несчастный случай, — прямо заявил я.
Детектив Сэм покачал головой, следя за ходом моих мыслей.
— Нет. Я не верю, что это было так.
Детектив Миллер склонил голову набок, холодно разглядывая меня, и, бьюсь об заклад, думал, что он действительно офигенский парень с этим значком, висящим у него на поясе.
— Ты хочешь поехать с нами в участок? — спросил детектив, откинув голову назад, когда говорил.
— Я подозреваемый?
Детектив Миллер поджал губы, изучая меня подозрительным взглядом, затем спросил:
— А ты должен быть подозреваемым?
— А ты как думаешь? — Я бросил вызов, ни на секунду не заботясь о том, что этот человек занимал более высокое положение, чем я, осужденный преступник, когда-либо мог бы занять.
Взгляд детектива Миллера был таким же холодным и стальным, как этот значок. Но через мгновение он покачал головой.
— Я думаю, ты — маленький ребенок в теле большого мужчины, который только что узнал, что его маму убили, и хочешь помочь нам выяснить, кто может быть в этом виноват.
Это было все, что мне потребовалось, чтобы оттолкнуться от стойки и схватить со стола свой телефон, прежде чем последовать за двумя детективами к двери и их машине.
* * *Войдя в комнату, которую они обычно использовали для допросов, Сэм — он настоял на том, чтобы я называла их обоих по именам, —