Осколки магии - Роуз Сноу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, Джун, ты видела Престона? – голос дяди Эдгара достиг моего уха, словно сквозь толстый слой ваты. Моргая, я поднялась с удобного кожаного дивана библиотеки. При этом раскрытая книга, которую читала до этого, чуть не соскользнула у меня с колен, и я едва успела ее подхватить.
– Прости, я не хотел тебя пугать. – Дядя Эдгар подошел ко мне, обойдя антикварный торшер, от яркого света которого пуговицы коричневого костюма дяди засияли так же, как пляшущие в воздухе пылинки.
– Ничего. Я, должно быть, задремала, – пробормотала я.
Дядя Эдгар остановился возле высоких окон с темно-зелеными бархатными шторами. С интересом он рассматривал огромные стопки книг, которые я выстроила вокруг дивана.
– Ты очень любознательна. Уилфред сказал, что ты проводишь здесь все свое время после обеда. – Тень беспокойства отразилась на его лице, пока он рассеянно поглаживал жилет своего твидового костюма.
– Не все время, – быстро ответила я, откладывая книгу. На самом деле, я всегда любила читать, но в последнее время и правда книг было слишком много.
Он подошел ближе к одной из стопок книг.
– А какую литературу ты изучаешь? Готовишься к учебе в Оксфорде? – Он взял одну из книг и начал листать ее.
– Нет, это не для университета. – К счастью, мое письменное заявление в Оксфорд было подготовлено еще во Франкфурте, поэтому мне оставалось только отправить все документы после праздника Королей и Королев. Теперь следовало подождать, пригласят ли меня на интервью в декабре. Хотя перспектива учиться юриспруденции в Оксфорде по-прежнему наполняла меня волнением и ожиданием, тема университета немного отодвинулась на задний план из-за других событий последних недель.
Дядя Эдгар захлопнул книгу и прочитал название.
– «Фантастические легенды Корнуолла»? Ты работаешь над школьным проектом?
– Что-то вроде того, – быстро сказала я.
Мы с Лили разделили исследования в отношении проклятия. Она просматривала городскую библиотеку Ньютауна, обширная коллекция которой содержала множество работ по истории этого района. В свою очередь, я сосредоточилась на книгах в Грин-Манор. В конце концов, здесь было бесчисленное множество книг в кожаных переплетах, посвященных различным легендам Англии. Моя задача состояла в том, чтобы внимательно изучить эти истории и, возможно, узнать что-то о синих и зеленых, которые, по словам лорда Масгрейва, привлекают друг друга только благодаря проклятию. Изучение толстых книг было трудоемкой работой, но дело с Реймондом Расселом-Ходжем зашло в тупик, а это была наша главная зацепка. Нам с Лили не потребовалось много времени, чтобы узнать, что это был пожилой семейный врач из Лондона, который не практиковал уже несколько лет. Лили предположила, что Блейк интересовался историей болезни лорда и хотел проверить, насколько тот психически здоров, но я не могла себе этого представить. Более вероятным для меня было то, что он хотел узнать больше о прошлом своей биологической матери с помощью семейного врача. Ведь он почти двадцать лет понятия не имел, кто его биологические родители.
– Как ты относишься ко всем этим историям? – спросила я дядю Эдгара, который все еще листал старую книгу, тихо шелестя тонкими страницами.
С улыбкой он отложил книгу, прежде чем снова подойти к окну и отодвинуть одну из штор в сторону, чтобы впустить в комнату послеполуденный свет.
– Я нахожу их забавными. Конечно, ничто из этого никогда не происходило таким образом. В конце концов, это всего лишь сказки, – он сделал короткую паузу, задумчиво разглядывая окутанный туманом сад, который сегодня действовал на меня довольно угнетающе. Снаружи по гравийной дорожке как раз бежал доставщик в кепке с окладистой бородой. Он держал в руках букет цветов и бросил на нас любопытный взгляд, но дядя Эдгар, казалось, даже не заметил его. – Твоя тетя Катарина любила эти сказки. – Он снова повернулся ко мне. В его глазах отражались нежность и привязанность к покойной жене. – Ее всегда интересовало фантастическое в этих историях.
– В отличие от ее брата, – ответила я, подумав о телефонном разговоре с папой после вчерашней разведки потайного хода.
Я в очередной раз была близка к тому, чтобы спросить его о каменном круге и проклятии, но все же вовремя прикусила язык. Я просто не могла рисковать, чтобы отец подумал, что Корнуолл сводит меня с ума. Ведь он тогда тоже не поверил тете Катарине. Это подтверждало письмо, которое я нашла здесь, в библиотеке, в котором она умоляла его снова поговорить с ней. Если бы я сейчас рассказала ему о своем даре, он бы без колебаний сел в ближайший самолет и тут же увез меня обратно в Германию.
– Папа скорее рациональный человек, – добавила я следом. – Он не думает о мистической стороне Корнуолла.
Дядя Эдгар кивнул.
– А ты? Как ты к этому относишься?
Мгновение я колебалась, прежде чем ответить. Должна признать, что несколько недель назад мое отношение было совсем другим.
– Я не уверена. Только потому, что мы не можем объяснить себе что-то, нельзя утверждать, что этого не существует. Тем не менее, я все еще не верю в призраков и не могу себе представить, что в Грин-Манор действительно водятся привидения.
Дядя Эдгар оперся на спинку мягкого кресла.
– Я тоже в это не верю. По крайней мере, до сих пор не встречал ни одного.
Я тоже не встречала. Хотя мои мысли по-прежнему занимала встреча с темной фигурой в потайном проходе.
В этот момент дверь в библиотеку открылась, и Престон бесшумно вошел в отделанную деревянными панелями комнату. Его появление произошло так неожиданно, что дядя Эдгар тихо рассмеялся.
– Хорошо, я исправлюсь. Престон, ты настоящий?
– Прости, папа. Я знаю, что опоздал. Я хотел тебе позвонить, но, по-видимому, забыл свой телефон в школе. – Престон был одет в светлую рубашку, с закатанными до локтей рукавами, и модные серые джинсы, которые на нем отлично смотрелись. Когда он дошел до дивана, его взгляд сначала скользнул по мне, а потом остановился на стопках книг. – Ты намерена построить себе вторую комнату из книг?
– Возможно, – насмешливо ответила я. – В конце концов, у вас здесь их достаточно.
Престон смотрел на меня своими голубыми глазами, лучистый оттенок которых без труда мог сравниться с ясным летним небом.
– Это правда. К счастью, мне не нужно читать их все.
– Ну, по крайней мере, ты должен пролистать вот эту, если хочешь иметь хотя бы один шанс против меня. – Дядя Эдгар подошел к одной из высоких книжных полок, откуда вытащил книгу в черно-белую клетку под названием «Стратегия и шахматы».
Престон поморщился с сожалением.
– Мне очень жаль, папа, но мы можем отложить нашу игру? Ребята звонили, сейчас идеальный ветер для серфинга.
– Я думала, ты забыл свой телефон в школе, – хмуро сказала я.