Дракон в библиотеке - Луи Стоуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не задержусь надолго, – сказала она себе. – Просто немного полежу на этой мягкой травке. Прикрою глаза всего на секунду…
…Кит вздрогнула и проснулась. Она даже не представляла, сколько проспала. Голова немного кружилась, а перед глазами стоял туман. И она была уже не в том саду, в котором уснула.
Её сердце колотилось. Что, если она здесь застрянет? Что Фэйт говорила о том, что не стоит слишком много времени проводить в одном месте? Кит не могла сосредоточиться, мысли были вязкими, как глина.
«Что там было за заклинание? Которое возвращает в библиотеку?»
– Хаус?
«Так ведь говорила Фэйт? Нет, не совсем „хаус“… но звучало похоже. А как она двигала рукой, когда творила заклинание?»
Кит была совершенно не уверена, что запомнила всё правильно. Но попробовать стоило. Она произнесла заклинание и взмахнула рукой, так же, как Фэйт.
Ну ладно, это очень отдалённо напоминает то, что делала Фэйт.
– Хаузз! – воскликнула Кит.
Ничего не произошло.
– Хоос?
За деревьями послышался шелест. Что-то приближалось к ней.
Кит отползла на несколько шагов по гладкой зелёной траве.
Что-то двигалось между деревьями. Что-то большое и громко топающее.
Шелест превратился в грохот. А затем из-за деревьев выскочило огромное существо.
Хотя нет, не существо. Избушка. Избушка на ножках. Гигантских курьих ножках, если уж на то пошло.
Избушка неслась прямо на неё. Кит бросилась бежать, но споткнулась. Избушка догоняла.
– А ну стой! – послышался голос. – ПЛОХАЯ избушка! Тебя вообще не должно здесь быть!
Избушка на курьих ножках остановилась как вкопанная. Кит подняла голову и увидела, что на полянке стоит Фэйт и строго грозит избушке пальцем. Её глаза блестели от ярости.
Избушка заскулила и виновато присела.
– Это вообще не твой отдел. Возвращайся в сказки, немедленно! – Фэйт рассекла воздух руками крест-накрест. – Реверсо!
Избушка исчезла с громким ХЛОП!
Фэйт повернулась к Кит почти с таким же строгим выражением, с каким смотрела на избушку.
– Так. Давай вернёмся обратно. А потом поговорим, – сказала Фэйт. – Хас!
«Ага, вот как звучало заклинание», – подумала Кит.
Они вернулись в библиотеку, в обшарпанный дальний кабинет. Фэйт свирепо смотрела на Кит. Взгляды Джоша и Алиты тоже были не самыми благосклонными.
– Тебя целую ВЕЧНОСТЬ не было! Не могу поверить, что ты пробралась в книгу без нас! – воскликнул Джош.
– Он имеет в виду, что не может поверить, что ты пробралась в книгу, хотя должна была убрать её на полку, – поправила его Алита.
– Но мне никто не говорил не заходить в книги, – сказала Кит.
– Я не думала, что об этом обязательно предупреждать, – ответила Фэйт. – Я, опять же, не говорила тебе, что не надо жонглировать пираньями. И, как ты наверняка заметила, я не сказала, что прыгать со скалы без парашюта опасно. Я думала, до таких простых вещей ты додумаешься сама.
– Простите, – пробормотала Кит.
Фэйт пожала плечами.
– Так. Тебя только что чуть не растоптала избушка Бабы-яги, так что, надеюсь, мне не придётся снова предупреждать, что так делать не стоит.
– Бабы… кого? – Сердце Кит всё ещё колотилось. Она напомнила себе, что находится в безопасности, в библиотеке. Мысли постепенно прояснялись. Она сделала глубокий вдох пыльного, ободряющего воздуха.
– Баба-яга – это сказочная колдунья, которая живёт в избушке на курьих ножках, – сказал Джош и хмыкнул. – Это все знают.
– Тебе обязательно быть таким всезнайкой? – спросила Кит.
– Я не всезнайка, – возразил Джош. – Я просто всё знаю. Мне кажется, разница есть.
Фэйт с любопытством посмотрела на Кит и спросила:
– КАК тебе вообще удалось призвать избушку?
Кит пожала плечами, сгорая от стыда. Она знала, что не нужно было этого делать. И, собственно, даже не очень понимала, как ей это удалось.
– Я… думала, что произношу заклинание, которое вы использовали в прошлый раз, чтобы выйти из книги.
– Нет. Иначе за тобой не гонялась бы избушка на курьих ножках, которой самое место в сказке, – сказала Фэйт.
Кит не решилась посмотреть ей в глаза.
– Я… наверное, сделала всё неправильно?
– Ещё как, – фыркнула Фэйт. – Творить заклинания, находясь в книге-портале, да ещё и не зная, что ты делаешь, ОЧЕНЬ опасно. Полагаю, мне нужно тебя наказать, чтобы ты больше не делала ничего настолько глупого и опасного. Не могу сказать, что раньше мне приходилось иметь дело с провинившимся ребёнком-волшебником, так что даже не знаю, насколько строго следует с тобой обойтись.
Она наклонила голову и окинула Кит долгим взглядом.
– Я знаю, как меня наказать: заставьте работать над очень сложными заклинаниями! Например, огненными шарами? Мне это очень не понравится! – предложила Кит.
Фэйт громко рассмеялась.
– Я мудрая и хитрая волшебница. С чего ты подумала, что я стану тебя наказывать, заставив делать в точности то, что ты хочешь?
Кит покраснела.
– Э-э-э… я думала, что волшебники немного… – Она покачала головой, показывая что-то вроде «не в себе».
– Послушай, – сказала Фэйт. – Я не живу в башне посреди леса. Я живу в квартире над библиотекой. Не все волшебники носят длинные белые бороды и ничего не знают о реальном мире, знаешь ли.
К сожалению для Фэйт, именно в этот момент мимо кабинета прошёл старик с длинной белой бородой, бормоча про себя:
– Пикси… не забыть покормить пикси…
Ребята посмотрели на Фэйт. Та закатила глаза.
– Ладно, хорошо, но мы не все такие же, как он, – сказала Фэйт. – Это Грег, помощник библиотекаря. Он уже на пенсии, но иногда приходит помочь. – Она кивком показала в сторону детского отдела библиотеки. – Пойдёмте. Я придумала самое подходящее наказание. Настало «Время историй». – Она наставила палец на Кит. – А ты будешь читать.
– Ой, – ответила Кит; в её сердце зашевелился ужас. – Я…
– Вы придумали очень правильное наказание, – сказала Алита. – Кит ненавидит читать вслух.
– Это уж точно, – добавил Джош. – Ух ты. Эти детишки, похоже, довольно нетерпеливы.
Он показал пальцем на стайку беспокойных, энергичных детей в уголке детского читального зала.