Таинственное происшествие - Хлое Райдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не-е-е-е, – застонала Пиппа. Ей казалось, что живот у неё сейчас лопнет.
– А я хочу, – заявила принцесса Хрусталинка, которая проходила мимо. – Они самые вкусные… – Внезапно она выпучила глаза и раздула ноздри. – Ой-ёй, – пискнула она, замахав в воздухе передними копытами. – Призрак!
– Подожди, сестра. Это же я! – Тучка влетела в бальную залу и зависла над Пиппой. Она хихикнула. – Несмотря на то что некоторые принимают меня за привидение, я должна отвезти Пиппу домой.
Звёздочка грустно понурилась.
– Ей нужно вернуться домой прямо сейчас?
Пиппа кивнула.
– Я бы с удовольствием осталась дольше, но я хочу отметить Хеллоуин с моей семьей. Это наша традиция.
– Семья – самое главное, – согласилась Королева Лунная Звезда.
Принцесса Звёздочка крепко обняла подругу. Пиппа попрощалась с Королевой и Королем Огнезвёздом и со всеми своими друзьями-пони. Наконец, она натянула капюшон своего костюма зомби-пони.
– До свидания, Звёздочка. Скоро увидимся!
Пиппа махала до тех пор, пока остров не превратился в крошечную точку на горизонте. Затем она легла лицом на мягкую гриву Тучки и обняла пони за шею.
Тучка летела ровно, делая ритмичные взмахи крыльями, и очень скоро Пиппа увидела родной дом.
– Держись крепче, – заржала принцесса и начала снижаться, закладывая виражи. Через несколько минут Тучка уже стояла на дорожке рядом со своей семьёй. При виде мамы, сестры и брата, которые замерли в неловких позах, Пиппа улыбнулась. У неё было такое ощущение, словно она никуда и не отлучалась.
– Пока, Тучка, – попрощалась девочка, спрыгивая со спины лошадки.
– До свидания, Пиппа. До скорой встречи.
Как только ноги Пиппы коснулись земли, её семья снова ожила. Миранда указала на неё пальцем.
– Спорим, ты не сможешь пойти в тот странный дом и попросить сладостей.
Пиппа улыбнулась. Если бы только Миранда знала, с какими «привидениями» ей довелось встретиться на Шевалии! Теперь она нисколько не боялась этого дома в конце улицы.
– Согласна, – кивнула она.
– Серьёзно? – Челюсть Миранды упала. – Пиппа, подожди… – побежала она за сестрой вдоль по улице. – Я не имела в виду…
Но Пиппа уже шла через разросшийся сад прямиком к крыльцу дома. Подойдя ближе, Пиппа решила, что дом выглядит более заброшенным, нежели таинственным. Окна давно не мыли, краска на стенах облупилась, а пожухлые бурые листья валялись на ступеньках крыльца. Дверной звонок был сломан, поэтому Пиппа просто постучала.
Прошло много времени, прежде чем послышались шаги. Пиппа была уже готова сдаться, решив, что внутри никого нет, но затем услышала, как кто-то шаркая подходит к двери. Дверь открылась, и на пороге появилась пожилая леди с длинными седыми волосами, собранными на макушке в пучок, в очках в золотистой оправе и опирающаяся на палочку при ходьбе.
– Я могу тебе помочь? – дребезжащим голосом спросила миссис Парсонс. Её руки дрожали.
Миссис Макдональд, Миранда и Джек наконец догнали Пиппу, которая тем временем пожелала счастливого праздника женщине.
– Сладости или гадости! Веселого Хеллоуина!
– Прости, моя милая, – грустно сказала миссис Парсонс. – Но я уже не могу ходить в магазины, поэтому и не оставляю свет на крыльце. Ведь когда вы, ребята, придёте ко мне за конфетами, а у меня не будет чем вас угостить, вы, малыши, так расстроитесь.
– Не переживайте, – утешила её Пиппа, которая вспомнила, как переодетые призраками пони напугали всю королевскую семью, а Тучка, в свою очередь, фермеров. – Иногда всё не то, чем кажется. Мы могли бы сходить в магазин для вас, правда, мам? – Пиппа обернулась к матери.
– Конечно, можем, – ответила миссис Макдональд. – Я вернусь завтра утром, и вы дадите мне список покупок.
– Вы так добры! Я уж точно внесу конфеты в этот список, а пока мне даже нечем вас угостить. Какие красивые у вас костюмы! Пони-зомби и скелет такие страшные! И, надеюсь, вы не станете возражать, если я скажу вам, маленькая мисс, что ваш наряд ведьмы очень гламурный!
Миранда залилась краской, и Пиппа поняла, что сестре очень приятно.
Не задумываясь, Пиппа нырнула рукой в своё ведёрко и протянула миссис Парсон несколько конфет.
– Это вам. У нас их много.
– Ну, спасибо тебе, – глаза миссис Парсонс заблестели, и она улыбнулась Пиппе. – Приходите завтра. Я попрошу вашу маму купить печенья и приготовлю для вас небольшое угощение.
– Чудесно! Спасибо! – воскликнула Пиппа.
– Ура Хеллоуину! – добавил Джек.
– Хеллоуин – глупый праздник, – сказала Миранда, когда они шли домой, а её глаза сияли в свете луны.
– Это значит, что ты не будешь есть свои конфеты? – подначила её Пиппа.
– Я такого не говорила, – фыркнула Миранда.
Пиппа улыбнулась.
– Это был лучший Хеллоуин, – сказала она, – а знаешь почему? Потому что мы провели его вместе.