Число зверя - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мой муж поцеловал меня в кончик носа и поинтересовался:
– Где Джейк?
– Он сказал, что подойдет попозже, – ответила Хильда.
Зебадия сделал попытку выругаться, но Хильда мгновенно пресекла его:
– Первый пилот.
– Э-э… Да, капитан.
– Найдите второго пилота, скажите ему, что мы взлетаем через пять минут. Скажите ему только это и больше ничего. После этого повернитесь и немедленно уходите. Не давайте ему ни малейшей возможности о чем-либо спросить. Возвращайтесь в машину.
– Есть, капитан.
– Пошли, Дити. – Хильда поспешила к машине, забралась на свое сиденье, стала пристегиваться. Потом взглянула на меня:
– Астронавигатор, приготовьтесь к выходу в космос.
Я хотела было спросить, как это так, но вместо этого ответила: «Есть, капитан» – и тоже пристегнулась. Затем сказала:
– Капитан, могу я осведомиться о ваших планах?
– Конечно, вы мой заместитель. И астронавигатор. Но после взлета я возьму управление на себя.
– Так что, мы действительно взлетаем?
– Да. Через пять минут после возвращения Зебби. У Джейкоба будет ровно пять минут на размышление. После этого летим. Если Джейкоб будет на борту, то полетит с нами.
– Тетя Хильда, ты готова бросить моего отца одного на этой планете?
– Нет, Дити. Джейкоб, наверное, даже не заметит, что машина исчезла, она ведь вернется через считаные минуты. Ну а я… Если Джейкоб с нами не полетит, я попрошу Зебби высадить меня на Земле-без-буквы-«J». Используя радиолокацию и пушечный прицел: не хочу тратить его драгоценное горючее.
– Тетя Хильда, что за отчаянные поступки?
– А меня довели до отчаяния, дорогая. Ну, вот и Зебби пришел.
Зебадия влез в машину:
– Сообщение передано, капитан.
– Спасибо, первый пилот. Приготовиться к выходу в космос.
– Вас понял.
– Будьте добры, проверьте герметичность правой двери.
– Есть капитан.
– Доложите о готовности к выходу в космос, астронавигатор.
– Ремень пристегнут, к выходу в космос готова. О тетя Хильда!
– Отставить, астронавигатор. Первый пилот!
– Обе двери заперты, герметичность проверена. Ремень пристегнут. Энергопакеты: два израсходованы, два в запасе. Горючее: ноль целых семьдесят одна. Все системы в исправности. Отсутствует второй пилот. К выходу в космос готов.
– Капитан пристегнута, к выходу в космос готова. Ая Плутишка.
– Привет, Хильда!
– Прошу начать обратный пятиминутный отсчет на дисплее. Подтвердить получение приказа другими словами.
– Триста секунд в обратном порядке светом.
– Выполняй.
Случалось ли вам когда-нибудь выслушать триста секунд тишины? Мне тоже не случалось: на двести восемьдесят первой секунде папа постучался в дверь.
– Ая Плутишка, открой дверцу по правому борту, – сказала тетя Хильда.
Папа забрался на сиденье, сердитый, как разъяренный кот:
– Что происходит, черт возьми?
– Второй пилот, приготовьтесь к выходу в космос.
– Что? Так, Хильда, это зашло слишком далеко!
– Второй пилот, либо приготовьтесь к взлету, либо выйдите и отойдите в сторону. Первый пилот, проследите за выполнением моего приказа.
– Есть, капитан! Второй пилот, у вас ноль секунд для принятия решения. – Мой муж начал отстегиваться.
Папа взглянул на Зебадию, потом на нас. Я сохраняла каменное выражение лица, стараясь не разреветься. Тетя Хильда, по-моему, тоже.
Папа поспешно застегнул ремень.
– Вы просто идиоты. – Он проверил дверь на герметичность. – Но я тут один не останусь.
– Второй пилот, доложите о готовности.
– Что? К выходу в космос готов.
– Ая, термит, – сказала Хильда. – Ая, открой дверцы.
– Послушайте, да что же это…
– Молчать! Первый пилот, у меня не хватает духу обвинить своего мужа в бунте, но это то, с чем я сталкивалась неоднократно. Сделайте мне такую любезность, возьмите командование на себя и высадите меня на Земле-без-буквы-«J». Мне бы не хотелось оставаться одной на Марсе.
– Хильда!
– Прости, Джейкоб. Я старалась. Но у меня не получается. Я не Джейн.
– Никто от тебя не требует, чтобы ты была Джейн! Но с той самой минуты, как ты стала капитаном, ты беспрерывно всеми помыкаешь. Что это за дурацкая сходка посреди званого вечера? Мало того что мы нанесли оскорбление хозяину с хозяйкой…
– Остановись, Джейк.
– Что? Послушай, Зеб, я говорю со своей женой! Не суйся, а то…
– Я сказал «остановись». Замолчи, или я заткну тебе рот.
– Нечего мне угрожать!
– Это не угроза, а предупреждение.
– Папа, советую тебе послушаться. Я не на твоей стороне.
Папа сделал глубокий вдох.
– Ну хорошо, что все это означает, Картер?
– У тебя неверные исходные данные. Ошибочные в шести пунктах. Пункт первый: так называемую дурацкую сходку созвала вовсе не капитан Хильда. Ее созвал я.
– Ты? Черт возьми, с какой стати?
– Пока не важно с какой. Я убедил капитана, что дело не терпит отлагательства, и она велела нам собраться. Мы и собрались – все, кроме тебя: ты потребовал, чтобы тебя не беспокоили, или что-то в этом роде. Она дала тебе еще один шанс – ты его не заслуживал, ты уже давно израсходовал свою квоту. Но она тебе его дала. Она послала меня сказать тебе, что мы взлетаем. В конце концов до тебя дошло, что мы можем улететь без тебя…
– Улететь сюда!
– Если бы ты пришел на двадцать секунд позже, мы переместились бы не сюда, а в другую вселенную. Что до этой чуши, будто мы оскорбили хозяина с хозяйкой, то хозяйка оставила своих гостей задолго до твоего ухода, а хозяин ушел сразу же вслед за Хильдой и Дити, поручив закрывать лавочку своему адъютанту – бригадиру. Но ты настолько сосредоточен на самом себе, что даже не заметил этого. Не тебе, Джейк, меня учить, как подобает вести себя в гостях. Когда я увидел тебя впервые, ты собирался устроить драку в зале у Шельмы…
– Что? Но у меня же были более чем достаточные основания…
– Иди к черту. Ни у кого не может быть достаточных оснований, чтобы затеять драку в чужом доме. В самом крайнем случае, если уж тебя вынудили пойти на конфликт, следует с глазу на глаз сообщить противной стороне, что ты готов встретиться с ней в другое время и в другом месте. Джейк, мне не доставляет никакого удовольствия учить хорошим манерам человека старше меня. Но твои родители в свое время об этом не позаботились, вот мне и приходится. Если это тебя оскорбляет – если тебе захочется потребовать сатисфакции, я готов тебе ее предоставить в другое время и в другом месте.