Погоня за сокровищем - Юлия Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трое мужчин стремительно шли по Алгардту. Одноглазый мужчина, превосходивший в росте своих спутников, производил устрашающее впечатление. Мало того, что из-за пояса этого головореза торчали рукояти пистолетов, — он еще время от времени издавал рычащие звуки, явно бранясь. Второй мужчина, имевший экзотическую внешность, хранил на лице печать невозмутимости. И хоть он не открывал рта, однако взгляд раскосых глаз, останавливаясь на встречных горожанах, вынуждал их шарахаться с дороги, шепча про себя молитву. Третий мужчина, наиболее молодой и привлекательный настолько, что даже мужчины не могли не заметить этого, оглядывался с заметной тревогой в глазах. Он не бранился и не пугал взглядом, но рука, сжавшаяся в кулак, говорила о том, что расположение духа молодого человека далеко от доброго.
— Бонг, ты их видишь? — уже раз в двадцатый вопрошал капитан Лоет.
— Нет, — качал головой лекарь. — Но слышу шум.
— Где? — Альен снова оглядывался, но никак не мог уловить никаких звуков, кроме сонного течения вечернего города.
— Если шум, значит, Тина там побывала, — мрачно отозвался Вэйлр.
Неожиданно мимо них пробежали мальчишки, о чем-то возбужденно перекрикиваясь. Затем проковыляла старуха с зонтиком, изъеденным молью, за ней стремительно прошел мужчина в жилете. Трое мужчин переглянулись, и Лоет вскинул руку:
— Нам туда!
— Взбаламутить сонный омут — это по части мадемуазель Лоет, — согласился Альен.
— А ведь принц был примером каменного спокойствия и выдержанности, — как-то тоскливо протянул Бонг.
— А нечего его было оставлять с моей занозой, — ядовито ответил Вэй, сделал еще несколько шагов и добавил: — И кормить сказками о жизни пиратов тоже.
— Уж кто бы говорил, — усмехнулся Бонг. — Ты, мой друг, своими рассказами пробудил в дочери вольный дух.
— Я пробудил, я же его и усыплю… навечно, — с мрачной решимостью ответил капитан.
— Силой вы ничего не добьетесь, — заговорил Альен. — Тине нужно давать подумать…
— То-то у нее голова пухнет от усиленной работы мысли, — сварливо воскликнул Вэй. — Если учудила, выпорю так, чтоб кожа с задницы полезла. Опекуны и защитники идут за борт.
— Сначала закончите обучение, затем и топите, — усмехнулся Литин, и Хон на его плече воинственно пискнул.
— Ты вообще молчи, мохноногое, — ткнул в паука пальцем Лоет и вскрикнул, когда Хон цапнул его. — Дьяволово отродье!
— Не слушай его, мальчик, ты очень милый, — успокоил паука Альен, а Бонг тяжко вздохнул, укоризненно глядя на мелкого предателя. Предатель стыда явно не испытывал.
Вскоре мужчины вышли к городскому парку, у ворот которого причитала немолодая женщина. Рядом с ней стоял полицейский с подбитым глазом и что-то выспрашивал. Еще двое полицейских, со следами драки на лицах и в дурном расположении духа, разговаривали с парковыми смотрителями и охранниками.
— Она точно была здесь, — торжествующе произнес Лоет. — Узнаю руку Красавчика на их рожах.
— Красавчика? — не понял Альен.
— Он научил своего сына драться, Сверчок научил Тину. Маленькие негодяи участвовали, наверное, во всех уличных драках. Головорезы, чтоб их дьявол… а, — Вэй махнул рукой и врезался в толпу зевак.
На его попытки узнать, что произошло, ничего не вышло, только один из смотрителей, взглянув на Бонга, о чем-то закричал, указывая на него пальцем, затем сузил пальцами себе глаза, и троица иноземцев сделала закономерный вывод: говорили о его высочестве. Полицейские сразу обернулись в сторону Бонга, затем посмотрели на Лоета, скривились и отвернулись. Альен, оставшийся без внимания, решился тоже попытать счастья.
— Что произошло? — спросил он на тарванском.
Черноволосый смотритель вскинул голову и просиял, быстро заговорив в ответ:
— О, какое счастье услышать родную речь! Вы из Тарвана? Хотя нет, я слышу акцент, но все равно, это так хорошо, что я могу с кем-то разговаривать на языке моей великой Родины! Вы знаете, здесь живут одни невежи…
— Стоп! — Альен вскинул вверх руку, останавливая смотрителя. — Любезный, я рад не меньше вашего, что могу с кем-то здесь поговорить, но мне важно узнать, что здесь произошло.
Смотритель ухватил Литина за локоть и потащил в сторону. Бонг и Вэй последовали за ними.
— Знаете, дорогой чужестранец, — смотритель прижал к груди сцепленные ладони. — Это просто ужасно. В Алгардте никогда и ничего не происходит, самое крупное преступление — это кража медяков из чаши для подаяний, и вдруг такое. Сначала в парк пробрались двое оборванцев, их выдворили и сдали полиции, но потом… Потом украли дочь нашего уважаемого мэра. Такая милая девушка…
— А что оборванцы? Они сейчас в полиции? — прервал его Альен.
— В полиции? Ну что вы! Наша полиция способна только обирать рыночных торговок. — Отмахнулся мужчина. — Оборванцы сбежали. И не просто сбежали, они избили полицейских. Говорят, у них были сообщники, и как раз те, которые похитили госпожу Гольдардт. Иначе как два сопляка могли сотворить такое? — он указал на избитых полицейских. — Оборванцы украли лошадей у департамента и бросились догонять своих сообщников. Они ведь в парке специально внимание отвлекали, это же понятно. И, когда их увели, люди были так заняты обсуждением поведения мальчишки, похожего вон на того господина, — теперь смотритель указывал на Лоета, — что не заметили, когда к милой девушке подкрались разбойники. Они ударили по голове ее няньку и увели бедняжку — госпожу Гольдардт. Ну и оборванцы помчались следом. Полицейские скакали за ними, но негодяи успели скрыться. Шайка воссоединилась, и где теперь их всех искать — ведает только Всевышний.
— Как?! — в сердцах воскликнул Альен. — Как она это делает? Как можно вляпаться в дерьмо на чистой улице? Простите, — буркнул молодой человек и вернулся к своим спутникам.
— Она? — изумленно спросил смотритель. — Кто? Госпожа Гольдардт?
Однако Литин уже не обращал на мужчину никакого внимания, пересказывая все, что смог узнать. По мере его рассказа лицо Лоета перекашивалось все больше, Альен даже попытался смягчить краски, насколько это возможно, но добился лишь краткого:
— Все выкладывай!
— Похоже, все считают, что Тина и принц были в сговоре с похитителями, — сдался молодой человек.
— А какого черта они так считают?! — взревел капитан «Счастливчика». — И где их искать?!
Альен обернулся, отыскивая взглядом смотрителя, снова подошел к нему и поинтересовался:
— Скажите, любезный, оборванцы отправились за похитителями? — Литин уже даже не сомневался, во что ввязалась Тина.
— Ну конечно, — живо кивнул тот. — Госпожу Гольдардт вывели через заднюю калитку, и эти двое промчались на лошадях в ту сторону. Недалеко от калитки нашли лошадиный навоз, а мальчишка, у которого в руках увидели зонтик бедняжки, сказал, что два всадника поскакали в ту сторону, куда уехала черная карета, в которую садилась девушка, потерявшая зонтик. Все сходится…