Изабель - Гай Гэвриэл Кей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О том, чтобы подняться на гору? — Ее глаза блеснули.
— Да, и почему. — Ким говорила откровенно. — Почему нам нужно подняться туда.
Вера посмотрела на нее. Кивнула головой. Ее голос звучал холодно.
— Что-то случилось в Ночь огня. Я разложила рябину у окон, чтобы защитить дом. Ей не следовало выходить.
— Ей пришлось, — сказал Нед. Они снова говорили по-французски. — Это моя вина, но это случилось до захода солнца. Белтейн еще не должен был начаться.
Вера-кок перекрестилась, когда он произнес это слово.
— Откуда вы все это знаете? — спросила Меган.
У нее был такой несчастный вид, какого Нед и не помнил.
Снова в ответ пожатие плеч.
— Моя бабушка. Она нам рассказывала всякие истории. Все в моей семье, мы раскладывали рябину в эту ночь и в другую ночь, осенью.
Еще одна бабушка. Теперь вопрос задал Дейв:
— Вы сказали, что можете помочь. Вы знаете, где находится этот «гарагай»?
Вера кивнула.
— Но это нехорошее место. И сегодня уже слишком поздно.
Тут отец Неда его удивил.
— Будет еще позднее, если мы тут застрянем за разговорами. Насколько я понимаю, нам нужно быстро туда подняться. Пожалуйста, объясните нам как.
— Это та девушка? Мелани?
— Да, — ответил Эдвард Марринер.
— Она исчезла? После Ночи огня?
Он заколебался.
— Да, — повторил он.
Она еще раз перекрестилась.
— Вам не следовало входить в эту историю, тогда, — сказала она.
— Мы уже вошли, мадам Лажуа, — возразил отец Неда. — Пожалуйста, расскажите нам о том, что вы знаете.
— Кто пойдет? — спросила она.
— Я, — сказал Нед.
Она посмотрела на него.
— Вы возьмете с собой рябину для защиты?
— Я возьму с собой все, что вы хотите, — горячо ответил он.
Она кивнула, с мрачным лицом.
— Ради той девушки я вам объясню, как идти. Это недалеко от креста на вершине или от часовни. Но вы должны быть осторожны. Там легко упасть, если дует ветер.
— О, чудесно, — сказала Меган Марринер.
Нед постарался не обращать на это внимания.
Кейт присела за обеденный стол с бумагой и ручкой и жестом пригласила Веру сесть рядом. Та села.
Затем она очень точно объяснила, как подойти к горному провалу, где римлянин Марий принес в жертву кельтских вождей две тысячи сто лет назад.
* * *
Нед изучал описание дороги, записанное очень аккуратным почерком Кейт. Он поднял голову и увидел, что мать смотрит на него.
— Для меня это очень трудно, — сказала она. — Мне очень хочется не пустить тебя туда.
— Я знаю, — ответил он.
— Или пойти с тобой.
Он слегка улыбнулся.
— Я буду бежать, мама. У Дейва болит нога. Стив не умеет бегать. Грег точно не умеет.
— Я умею, — сказала Кейт.
— Нет! — одновременно воскликнули Меган и Ким.
— Даже не думай, — прибавила Меган Марринер. Кейт прикусила губу. Меган посмотрела на сестру. — Ким, сможет он что-то там сделать?
Тетя Ким снова стояла, скрестив на груди руки.
— Честно? Я не знаю. Не думаю, чтобы те двое хотели причинить ему вред.
— Но ты не знаешь.
— Мы не можем знать, Мег.
— Даже если ты?..
Ее сестра покачала головой.
— Здесь я почти бессильна. Все, что я могу тебе сказать, — я считаю, что Мелани пропадет навсегда, если один из них найдет ее. И что Нед каким-то образом находится внутри всего этого.
— Это я принимаю. Но я еще и его мать, Ким. Ты представить себе не можешь… — Она умолкла. Покачала головой. — Ох, дорогая. Прости меня.
У Кимберли блестели глаза.
— Не надо. У меня нет детей, но я могу себе представить, каково их отпускать. Я это уже видела.
— Давайте приступим, — сказал Нед как можно более уверенным тоном. Но ему казалось, что он никого не обманул. — Кто меня отвезет?
— Не торопись, — сказал Грег. — Если они следят за тобой, нам нужно сделать это осторожно.
— Я поставлю защиту, — ответил Нед, — прямо сейчас. И мы выедем на двух машинах. Или даже на трех?
— Но если они следят за домом? — спросил Стив. — Как сказала доктор Марринер? Они увидят, что ты уезжаешь. На остальных им наплевать.
— Мы с Недом поменяемся одеждой, — внезапно предложила Кейт Уэнджер.
Они посмотрели на нее. Она встала из-за стола.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Нед. — Ты все равно носишь то, что тебе не принадлежит.
Кейт скорчила рожицу.
— Нечего острить. Я имела в виду, что мы быстро выйдем к двум машинам, но я оденусь, как ты, а ты наденешь эту фуфайку…
— Это моя собственная фуфайка.
— Но они видели в ней меня вчера вечером и сегодня, если они и правда следили. Ты наденешь вниз рубашку моего брата, а я надену эту уродливую ветровку и твою бейсболку.
— Она не уродливая, — запротестовал он.
— Тихо. Она права, Нед, — вмешалась Ким. — Это разумно.
— Ладно, — сказал Дейв. — Одна машина поедет на запад или на север, куда-нибудь, — та, в которой будто бы едет Нед, — а другая отвезет его к горе. — Он улыбнулся Кейт. — Очень хорошо.
— Хорошо? — вскинула она голову. — Я просто герой. Никогда не ношу бейсболок.
Отец Неда вздохнул. Посмотрел на жену, потом на Неда.
— Оливер сказал то же, что Вера, знаете ли. Покидать тропинки опасно, Нед.
— Меньше всего я боюсь свалиться с горы, — возразил Нед.
— Что касается этого, — сказала Ким, — вот тебе одна штука. Она сняла единственный браслет, который носила на руке, серебряный, с зеленым камнем.
— Я представления не имею, поможет ли он, но есть шанс.
— Что это? — Этот вопрос задала Меган.
Ким посмотрела на нее.
— Подарок, очень давний. Догадываюсь, что он как-то связан со всем этим. Может помочь против тошноты. Или не поможет. Но он не помешает.
Нед взял браслет, надел на руку. Он ничего не почувствовал, только металл холодил запястье. Он пожал плечами.
— Давайте приступим, — повторил он.
Вера вернулась из кухни. Она принесла листья, связанные вместе, целый пучок. И торжественно вручила их Неду.