Сценарии американского кино - Валентина Сергеевна Колодяжная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из руки слышится слабый тонкий голосок.
Душа Стивенса. Сосед!.. Сосед Стоун!.. Помоги мне!
Джабез (изумленно). Так ведь это же голос Майзера Стивенса! Майзер Стивенс...
Дьявол (смеясь). Вернее, душа Майзера Стивенса. Сожалею, что побеспокоил вас.
Джабез. Но ведь он же не умер — он танцует сейчас там.
Дьявол. Танцевал...
Дьявол вынимает из кармана большой цветной носовой платок. Подходит к Джабезу, накрывает платком его руку и, переместив душу в платок, завязывает ее в узелок.
Джабез смотрит в зал. Он пуст. Лишь на полу распростерто мертвое тело Стивенса.
Дьявол. У нас, правда, не любят платить старые долги. Но ничего не поделаешь — бизнес есть бизнес!
Джабез не отрывает взгляда от платка. Сразу охрипнув, спрашивает.
Джабез. Разве они все такие... маленькие... как эта?
Дьявол. Маленькие?.. А, понимаю, что вы имеете в виду!.. Нет, они бывают разные. (Посмотрев на Джабеза.) Если бы я сумел завладеть таким человеком, как Даниэль Вебстер, мне пришлось бы строить специальный ящик. Представляю, каким удивительным у его души был бы размах крыльев. (Снова смотрит на Джабеза.) Что же касается вас...
Джабез. Но мое время еще не пришло.
Он резко поворачивается и уходит.
Старая ферма Стоунов.
Джабез пытается срубить чахлое дерево, на котором высечена роковая дата. Но не успевает он сделать несколько зарубок, как рядом вырастает фигура Дьявола.
Дьявол. Пытаетесь покончить с нашим договором, мистер Стоун?
С неистовством Джабез бьет топором по стволу.
Джабез. С меня хватит!
Дьявол. Какой упрямый парень!.. Ну что ж, думаю, вы готовы к испытаниям, которые за этим последуют.
Джабез. В моем распоряжении еще целый год... целый год, чтобы возместить все...
Дьявол. О нет, вы нарушили пятую статью нашего договора... И я могу сейчас же принять меры, если мне это будет угодно.
Джабез (с отчаянием). Не сейчас! Только не сейчас! Позволь мне рассчитаться с тобой! Рассчитаться за все!
Дьявол. Ну вы, кажется, впали в полное отчаяние, мистер Стоун... (Пауза.) Вы же знаете, что я добрый человек и всегда готов пойти на уступки... Если вы дадите небольшую гарантию... то могу...
Джабез. Все что угодно! Ты можешь взять назад все: деньги, мой новый дом, ферму, мои вещи!
Дьявол. Боюсь, что я имел в виду не такую гарантию! (Пауза.) Видишь ли... у тебя есть подающий надежды маленький паренек, твой сын...
Джабез (страстно). Нет! Нет! Нет! Только не его... только не моего сына! Я скорее пойду с тобой... сейчас же!
Дьявол. Подождите, мистер Стоун!.. Вы немножко расстроены, и сейчас было бы несправедливо торговаться с вами. Я даю вам срок до полуночи, мистер Стоун, но ни одной минуты больше... Ну а тогда вы и в самом деле пойдете со мной!
Дьявол исчезает. Бросив все, Джабез бежит к своему старому дому...
Внешний вид старого дома Стоунов. Погруженный в темноту, он кажется жалкой, необитаемой лачужкой по сравнению с обманчивым блеском нового особняка. Джабез подбегает к дому, открывает дверь кухни.
Джабез стремительно вбегает по лестнице. Распахивает дверь спальни. Исступленно зовет.
Джабез. Даниэль! Даниэль! Мэри!
Безумным взглядом осматривает все вокруг, снова зовет.
Джабез. Мэри!.. Даниэль!
Затем быстро спускается в кухню. Там так же пусто и темно.
Из дому выбегает Джабез. Направляется к старому амбару, где он впервые встретил Дьявола. Вбежав туда, на мгновение останавливается. Беспомощно, с безнадежным видом оглядывается.
Джабез (зовет). Мэри... Даниэль...
Ответа нет. Обхватив голову руками, с мучительным стоном опускается на старую бочку. Через заднюю дверь амбара входит мамаша Стоун. В руках у нее зажженный фонарь.
Мамаша Стоун. Что случилось, сынок?
Джабез (подняв глаза). Мама!.. (Вскакивает, подходит к ней.) Где Мэри... маленький Даниэль?
Мамаша Стоун. Они уехали с Даниэлем Вебстером... в Маршфилд, сынок... Ты же сказал Мэри, чтобы она уходила...
Замолкает, не желая причинять сыну боль. С глубоким сочувствием и пониманием смотрит в его перекошенное мукой лицо.
Подбежав к конюшне, Джабез выводит оттуда лошадь.
Подняв фонарь, мамаша Стоун смотрит, как он вскакивает в седло и уезжает.
Быстрая смена кадров.
Дорога, ведущая в Маршфилд.
Коляска Вебстера. Он правит лошадьми. Рядом с ним сидят Мэри и маленький Даниэль...
Другой отрезок этой же дороги.
Галопом мчится по ней Джабез. Постепенно он догоняет коляску.
Рядом с Вебстером сидит Мэри. У нее на коленях сын. Они слышат крик.
Джабез. Мистер Вебстер, подождите!
Вебстер едет тише. Джабез подъезжает к коляске.
Джабез. Мэри!..
С радостным криком Мэри оборачивается.
Мэри. Джабез!..
Джабез. Мэри! Вернись...
Мэри (радостно). О, Джабез! (Вебстеру.) Вы слышали, мистер Вебстер? Теперь вы поможете ему, не правда ли?
Вебстер. Чтобы спасти человека из Нью-Хемпшира, я готов бороться с десятью тысячами дьяволов!
Поворачивает лошадей, и они едут в обратном направлении.
Перед зрителями внешний вид старого амбара на ферме Стоунов.
У входа в амбар — толпа фермеров.
Показываются Джабез и Вебстер. Они пробираются к входу в амбар и вскоре скрываются в нем.
В амбаре.
Темноту прорезает тусклый свет фонаря. На сеновале и в стойлах царит ночной покой.
Входят Вебстер и Джабез.
Вебстер. Так ты говоришь, здесь заключил с ним эту сделку?
Джабез. Да, мистер Вебстер, как раз здесь все и началось.
Вебстер. Так... понимаю... И теперь он хотел встретиться с тобой здесь?
Джабез. Да, в полночь.
В амбар входит Мэри.
Мэри. Джабез...
К ней подходит Вебстер и задерживает ее у двери.
Вебстер. Мэри!.. Вы сделали для вашего мужа все, что любовь и вера могли сделать... Но сейчас это место станет неподходящим для женщин.
Мэри. Мистер Вебстер, вы обязательно поможете ему?
Вебстер. Я сделаю все возможное, Мэри!
Джабез. Теперь ты должна уйти, Мэри.
Мэри. Хорошо... Я...
Поворачивается и уходит.
Вебстер. Какие мужественные женщины в Новой Англии!..
Подходит к фонарю, смотрит на свои часы.
Вебстер. Гм... Долго ли нам еще придется ждать?
Джабез старается также держаться спокойнее. Смотрит на свои часы.
Джабез. Теперь уж не долго!
Расхаживая по амбару, Вебстер подходит к закрому. Там на сене стоит запыленный кувшин.
Вебстер. С твоего разрешения, Стоун, я сейчас обновлю этот кувшин... Как бы то ни было, с его помощью ожидание покажется гораздо короче.
Ставит кувшин на доску, лежащую на двух козлах. Наливает себе вино в один из кубков, принесенных Мэри. Пробует.
Вебстер. Гм... Вино выдержанное.
Чмокает губами, садится на днище бочки.
Около грубо сколоченного стола стоит еще несколько