Суеверный - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну, вот случай и представился. Вы нужны мне, Мильтон!
Да.
В дом Мильтона.
Там я буду в безопасности.
Стряхнув с лица снег, Сара направилась к телефонной будке на углу. «Мильтон, пожалуйста, будьте дома!» – молила она, хватая холодную, мокрую трубку голой рукой.
Пожалуйста, будьте дома. Вы мне очень нужны.
Она прижала трубку к уху.
Тишина.
О Боже, и этот тоже не работает!
С ее губ сорвался сердитый вопль. Она ударила по диску, снова прислушалась.
Да неужели ни один телефон не работает?
Она бросила трубку, оставив ее висеть на шнуре, резко повернулась и пошла прочь от открытой кабинки. Сердце ее стучало. Она больше не чувствовала холода. Не чувствовала, что снег залепил ей лицо. Не чувствовала, как он тает у нее на волосах. У нее все онемело. Теперь она не чувствовала ничего, кроме страха.
Из-за угла вылетела машина. Зашуршали шины. Сару окатило белым светом. Только одна фара горит. Когда машина проехала мимо, она обратила внимание, что это такси. Такси с одной фарой.
Такси?
Да. Это такси – ясно видна освещенная надпись на крыше машины.
Сара отчаянно замахала, высоко вскинув руки над головой.
– Эй, такси! Такси! Пожалуйста!
Машина остановилась. Это был «Плимут». Темно-бордовый, с белым. Слой снега на крыше.
Сара проскользнула на сиденье. На полу лужи, оставленные предыдущими пассажирами. Несмотря на надпись «Не курить» на спинке переднего сиденья, машина насквозь пропахла застарелым табачным дымом.
Молодая женщина крепко обхватила себя руками. Она дрожала.
– Вы не могли бы включить обогреватель чуть-чуть посильнее?
Водитель, мужчина с мрачным лицом, в клетчатой кепочке лесоруба, посмотрел на нее в зеркальце заднего вида.
– Это максимум того, что он может дать. Вам вообще очень повезло, я уже собирался домой.
– Ну да. Очень повезло, – с горечью заметила Сара.
– Куда ехать? – нетерпеливо спросил ее он.
Стеклоочистители царапали ветровое стекло, оставляя на нем белый след. Прищурившись, водитель склонился к рулевому колесу, положив на него обе руки.
Пока они, шурша шинами, ехали по улицам, Сара все время оглядывалась назад. Лайам, где ты? Ты следуешь за мной?
Но она видела только темноту. Заднее окно было покрыто снегом. Может, это и к лучшему.
Ты не можешь заглянуть в машину. Не можешь меня увидеть.
Машина двигалась виражами, как конькобежец – шаг влево, шаг вправо. Сара протерла запотевшее боковое окошко и смотрела на темные дома, мимо которых они проезжали. Смотрела на заснеженные лужайки, мерцающие синеватым ночным светом.
Окно снова запотело. Мир за окошком исчез.
Саре хотелось, чтобы все так и оставалось. Чтобы мир оставался там, за стеклом. Оставался темным, молчаливым и далеким.
Лайам... Лайам...
Она представляла, как удивится Мильтон, увидев ее у двери.
– Сара, что случилось? Сара, пожалуйста, расскажи мне!
Она уже слышала его хриплый голос, видела его покрасневшее от волнения лицо. Он озабоченно смотрит на нее.
Сара задумалась о том, поверит ли он ее рассказу. Да и сможет ли она рассказать? Много ли она успеет рассказать до того, как слезы начнут душить ее?
Я сдержу слезы. До сих пор мне это прекрасно удавалось. Но сколько еще я смогу продержаться?
Сильный грохот заставил Сару вздрогнуть. Водитель выругался и резко вывернул рулевое колесо. Машина обогнула стоящий снегоочиститель. Дала задний ход.
«Ради Бога, не нужно сегодня чистить эту дорогу!» – взмолилась Сара, когда они снова двинулись вперед. – «Не нужно облегчать Лайаму путь, когда он станет меня искать».
Наблюдая за тем, как царапают по стеклу стеклоочистители, она уверяла себя, что с нею будет все в порядке. Я уже почти убежала. Со мной будет все в порядке, пока не прибудет полиция. А они меня защитят. Они будут держать Лайама подальше от меня. Они схватят его. Они...
Машина резко остановилась. Сара стукнулась плечом о дверку.
– Что случилось?
Водитель смотрел на счетчик. Он не ответил.
– Водитель! Что случилось? Почему мы остановились?
Мужчина медленно повернулся, изучающе глядя на Сару из под шерстяной кепки, словно впервые видел. Он включил свет.
– Шесть восемьдесят, пожалуйста!
– О!
Она прищурилась и посмотрела в окно. Это дом Мильтона? Они что, так быстро приехали?
Опустив глаза, она увидела, что до сих пор держит в руке ключ от дома. Сара положила его на колени, чтобы достать из сумочки кошелек.
– Вы здесь живете, леди?
Сара порылась в сумочке. Мой кошелек! Мой кошелек!
– Вы здесь живете, леди? Дом совершенно темный.
Она нашла на дне смятую ассигнацию. Достала ее. Десять долларов.
– Вот.
Она бросила бумажку на приборный щиток.
– Сдачу оставьте себе.
Сара открыла дверцу. Сердце ее застучало. Связка ключей начала сползать с колен. Молодая женщина вовремя подхватила ее.
Резкий ветер бросил ей в лицо пригоршню мелкого снега. Она вышла из машины и направилась к дому. Единственная фара освещала ее сзади. Сара обратила внимание, что сточная канавка была завалена снегом. Окно заиндевело.
Она сунула сумочку под мышку. Крепче сжала ключи. Молодая женщина осторожно, шаг за шагом продвигалась по дорожке к дому, чувствуя под мокрым снегом лед.
Она посмотрела на темные окна. Потом на дверь.
Ради Бога, Мильтон, будьте дома! Мне нужно, чтобы вы были дома. Мне нужна ваша помощь. Мне нужен приют. И безопасность. От него.
Три дерева задрожали под ветром, стряхивая снег.
Сара остановилась. Она посмотрела туда, где сбоку от дома, как статуи, стояли три вечнозеленых дерева.
Из уст ее вырвалось рыдание.
Я здесь выходила замуж. Здесь, между этих деревьев, мы с Лайамом поженились. Это было такое счастливое время! Такой счастливый день!
Совсем недавно.
Тогда я приехала сюда, чтобы выйти замуж за человека, которого я любила.
А сегодня я приехала сюда, чтобы спрятаться от него.
И словно сочувствуя ей, новый порыв ветра встряхнул деревья. Крепко сжимая ключи, сгорбившись против ветра, Сара шла к парадной двери.