Рабы «Майкрософта» - Дуглас Коупленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
стр. 166
Наверное, для меня в отношении интерактивного привода компакт-дисков поезд уже ушел — я слишком стар. Большие компании спускаются до 10-летних.
Мой неграмотный дружок, сейчас я открою тебе маленькую тайну… CD-ROM — это не обязательно привод компакт дисков.
Приводы не бывают интерактивными. Интерактивными бывают компакт-диски, или, точнее, записанные на них программы.
Садись, два. И положи пирожок обратно на полку, ты сегодня не заслужил.
стр. 167
Сегодня мы узнал, что Баг получил на своём компьютере одну шаровару…
Шаровара это, видимо, такая специальная кальсона. Половинка от штаны. Их часто получают на компьютере.
стр. 168
(здесь вставьте теорию о конспиративности)
Бьюсь об заклад — речь шла о конспирологической теории. Но кругозор сотрудников издательства, видимо, ограничен журналом «Мурзилка», в котором никогда про такое не пишут.
стр. 171
Моя сетчатка гравируется, как микрочип.
Наступать на грабли многажды — твоё призвание, мой твердолобый дружок.
Сетчатка у Дэна _травится_ от яркого света.
стр. 190
… с тех пор мой разум действует словно сервер параллельной обработки «Оракул»
Нутром чую что Oracle, но доказать не могу. Одно непонятно — если переводим Oraсle-»Оракул, то почему бы не перевести Microsoft — «Маленькиймягкий»? Что остановило господина транслейтора?
стр. 199
Весь день Майкл мычал себе под нос припев из песни «Дорога в никуда» группы «Говорящие головы».
Налицо маниакальная страсть к переводу различных названий. А может быть у переводчика нет на клавиатуре английских букв, и он не может их печатать? Или у него стоит русская версия «Уиндоуз», и он пока не научился переключаться на английскую раскладку?
стр. 212
Стоя у полок с СППЗУ, мы с Карлой и Тоддом любовались пирамидами из продуктов «Хостесс», милями компьютерных журналов, каскадами занудианского образа жизни, к которым относятся: всевозможные провода для дальней связи, чипы, порнография, бритвы, химикаты для гравировальных досок…
Ну что в разговорном языке вместо «СППЗУ» обычно говорят «память» — это мы переводчику простим, блаженненькому.
А задумаемся над таким вопросом: откуда у компьютерщиков такая страсть к гравированию досок? Правильно! Plates etching — это травление плат! А лох — это судьба.
стр. 215
Экраны показывали несколько затушеванных по методу Гуро… кирпичиков.
Обычный такой термин из области компьютерной графики — затушёвывание, да.
А теперь напиши сто раз в своей тетрадке: закраска по методу гуро, закраска по методу гуро…
стр. 216
Наша рабочая станция «СГА Айрис»
Если IBM это Ай-Би-Эм, то почему же тогда SGI Irys это не Эc-Джи-Ай? Непозволительная непоследовательность.
стр. 231
…размером до сотни символов АСКОИ
ASCII, блядь, ASCII, блядь, ASCII.
стр. 238
…калькулятор «ХП»…
Чувак, а может всё-таки «Эйч-Пи», а? Смотреть в глаза! Что, завыл? В глаза, я сказал! Был в Бобруйске?
стр. 247
…и он заявил нам, что замена парадигмы Графического Пользовательского Интерфейса появится именно оттуда и что настольная метафоричная работа «ПАРК» 1970-х годов стала уже «интеллектуальной бытовой техникой цвета авокадо в компьютерной индустрии»
«настольная метафоричная работа», в поняли? особенно посмеются коллеги.
«метафора рабочего стола» — это чересчур сложно, huh?
стр. 249
…и хромосомная карта в секции биотехнологии:
Рыжий цвет волос: середина пары 4
Албилизм: нижняя 11 пара
Наверное всё-таки альбинизм.
стр. 264
— Да…— голосом прокуренной-"честерфилдом"-трахеотомии.
Трахеотомия — это процедура (операция) на трахее. Операция не бывает прокуренной.
стр. 266
Наш дом странным образом подсоединен к Сети по почтовому номеру 486, используя «Линукс» на модеме 14.4 со связью СЛИП (Serial Line Internet Protocol) к «Литтл Гарден» (местному сервисному провайдеру интернет).
Не знаю что там за подсоединение по почтовому номеру 486 (номер, кстати, навевает на мысли, да?).
Почему СЛИП, откуда в тебе такая страсть к тупому транскрибированию аббревиатур? Может в детстве над товой надругался извращенец? И если да, то почему он оставил тебя в живых? Это было бы гуманно по отношению к генофонду.
*устало* internet service provider — это провайдер интернет-сервисов.
стр. 269
…ботаники, неудачники, круглосуточно играющие в «Темницу и дракона».
А это, видимо — Dungeons and Dragons.
Я тут даже язвить не буду, устал я от тебя.
стр. 274
*1975*
Рождение яйца «Макмаффин»
*1975*
Двапирожкасговядинойспециальныйсоуссалатсырогурчикилукнабулочкессеменамикунжута
*1983*
Рождение «Макнаггетс»
Во-первых, что-то мне подсказывает что маффин — это кекс, а не яйцо.
Во-вторых, какие нахуй (простите, не сдержался) два пирожка с говядиной?
«две мясные котлеты гриль, огурцы, салат, сыр, лук — всё на булочке с кунжутом»
Где, где ты нашёл пирожки с говядиной, он несчастнейший?
стр. 274
Магазины игрушек — это как «Прекрасный Новый Мир». Мама! Папа! Правильно выбирайте ряд. Это всё, что я могу сказать.
Позже я послал эту Хукселианскую мысль Эйбу…
Ага, Олдос Хуксель — автор романа «Прекрасный Новый Мир». Без сомнения.
стр. 275
…со времен рассвета клешей…
рассвет — это на небе, а тут, я думаю, всё-таки расЦвет. Пусть моя поправят, моя лингвист не и грамотой плох мало-мало.
стр. 276
… с одной компанией в заливе Сан-Франциско, которая обеспечит многолинейный сервер…
многолинейный сервер — это внучатый племянник трёхлинейной винтовки?
стр. 283
… с цифровой анимацией, как динозавры Спилберга.
Цифровая анимация как противопоставление аналоговой анимации?
Не знаю как у вас, а у нас digital animation называют компьютерной.
стр 283.
во время перерыва для подзарядки углеродами…
ага, сожрать кусочек-другой кристаллического углерода.