Речные заводи. Том 2 - Ши Найань
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну что ж, пойдемте поищем вашего тигра!
– Очень вам благодарны! – обрадовались братья, кланяясь хозяину.
Старый Мао повел охотников в конец усадьбы и только тогда приказал работнику принести ключ и открыть ворота. Однако, как ни старался работник, он никак не мог открыть.
– Эти ворота давно не открывались, – сказал тут старый Мао. – Наверно, замок заржавел. Принесите-ка железный молоток, – приказал он.
Один из работников подал молоток; ворота открыли, все вошли в огород и стали искать тигра. Обыскали все кругом, даже склон горы, но зверя не нашли!
– Ошиблись вы, дорогие племяннички, – сказал тогда старый Мао. – Очевидно, плохо смотрели. Тигр-то упал не в мой огород!
– Да как же мы могли ошибиться? – возразил Се Чжэнь. – Выросли в этих местах! Нам ли не знать этой горы?
– Ну, так ищите, – сказал старый Мао. – И если найдете, можете забирать его.
– Брат, – воскликнул тут Се Бао. – Посмотри-ка сюда! Здесь вся трава примята, и на ней следы крови. Как же можно говорить, что тигра здесь не было? Это, конечно, работники нашего дядюшки унесли зверя.
– Как вы смеете так говорить? – возмутился старый Мао. – Откуда было знать моим людям, что с горы упал убитый тигр, и как могли они унести его? Ты сам видел, с каким трудом только что открыли ворота; ведь мы вошли в огород все вместе! Можно ли так говорить?
– Дорогой дядюшка! – настаивал Се Чжэнь. – Ты должен отдать нам этого тигра, а мы обязаны отвезти его властям.
– Какие вы невежи! – рассердился хозяин. – По доброте своей я пригласил вас закусить и выпить, а вы в благодарность хотите обвинить меня в том, что я забрал вашего тигра!
– Да какое же это обвинение? – воскликнул Се Бао. – Вы ведь староста и тоже обязаны выполнять приказ властей. Но так как сами вы убить тигра не в состоянии, то решили воспользоваться тем, что нам удалось убить зверя, а теперь вывертываетесь, чтобы самому получить награду, а нас подвести под наказание и заставить отведать палок!
– Да что мне за дело до того, что вас поколотят! – закричал Мао.
– Уж не хотите ли вы, чтоб мы обыскали вашу усадьбу! – в один голос воскликнули Се Чжэнь и Се Бао, страшно вытаращив глаза.
– Вы, вероятно, принимаете мой дом за свой? – разгневался Мао. – Так вот знайте, что в моем доме вы должны знать, как вести себя! До чего же бесцеремонны эти наглецы!
Тогда Се Бао побежал в дом, но тигра там не нашел и в ярости стал громить все вокруг. Се Чжэнь, сломав перила, тоже ворвался в дом. А хозяин изо всех сил заорал:
– Грабят!
Тем временем братья успели переломать все столы и стулья и только теперь увидели, что поднялась вся усадьба и что их могут поймать. Не теряя ни минуты, они выбежали за ворота и, угрожающе потрясая кулаками, кричали:
– Ты хочешь воспользоваться убитым нами тигром, но мы еще разберем это дело в суде!
В это время к воротам подъехали три всадника во главе отряда. В одном из них Се Чжэнь узнал сына хозяина Мао Чжун-и и, подойдя к нему, сказал:
– Ваши работники утащили убитого нами тигра, а ваш отец не только отказывается вернуть его нам, но хотел еще побить нас!
– Да эти дураки ничего не понимают и, конечно, обманули моего отца! – промолвил Мао Чжун-и. – Не сердитесь и пойдемте со мной, я верну вам тигра, и на этом покончим.
Се Чжэнь и Се Бао поблагодарили его и вошли вместе с ним в усадьбу. Но тут Мао Чжун-и приказал закрыть ворота и закричал:
– Взять их!
В ту же минуту выбежало человек тридцать работников, а те, кто сопровождал Мао Чжун-и, оказались стражниками. Не успели братья оглянуться, как вся эта толпа набросилась на них и связала веревками.
– Вчера ночью мы сами убили тигра! – кричал Мао и. – Как же вы смели ворваться сюда и обвинять нас в том, что мы украли вашего тигра? Это вы хотели воспользоваться случаем и ограбить нашу усадьбу, да еще поломали все вещи! Да знаете ли вы, какое наказание полагается за это преступление? Мы сейчас же отправим вас в управление округом и избавим наши места от таких мерзавцев, как вы!
А все дело было в том, что Мао Чжун-и во время пятой стражи успел отвезти тигра в город и оттуда привел с собой стражников, чтобы они забрали Се Чжэня и Се Бао. К его радости, братья, не зная, что произошло, сами пришли в усадьбу и попались к нему в ловушку. Он и слушать не хотел их объяснений.
Тем временем старый Мао притащил принадлежавшие братьям рогатины и узел с разным добром, якобы награбленным ими в усадьбе, а также собрал все поломанные вещи. Затем он приказал содрать с Се Чжэня и Се Бао одежду, связать им руки и в таком виде отвезти в управление. Надо сказать, что служил там один следователь по имени Ван Чжэн, который приходился старому Мао зятем. Он успел уже доложить начальнику об этом деле. Поэтому, когда злополучных братьев доставили в управление, им даже не дали слова сказать, а сразу повалили и начали бить. Их заставляли признаться в том, что они хотели присвоить убитого тигра и пришли в усадьбу, чтобы ограбить ее.
Се Чжэнь и Се Бао, не выдержав побоев, в конце концов признали себя виновными. Тогда начальник управления приказал принести две канги весом в двадцать пять цзиней каждая, надеть их братьям на шею и отвести их в тюрьму.
А старый Мао и его сын Мао Чжун-и, обсуждая это дело, говорили:
– Теперь уже их ни в коем случае нельзя выпускать на волю. Надо покончить с ними, не то они навредят нам!
Отец с сыном отправились в управление и сказали Ван Чжэну:
– Ты уж постарайся для нас, сделай так, чтобы эту траву вырвали с корнем. Надо покончить с этим делом! А начальника округа мы уж как-нибудь сами отблагодарим.
Вернемся теперь к Се Чжэну и Се Бао, которых отвели в тюрьму для смертников, где они предстали перед главным начальником тюрьмы по имени Бао Цзи. Начальник уже получил взятку от старого Мао, к тому же и следователь Ван Чжэн попросил прикончить этих двух заключенных.
Когда Бао Цзи пришел в канцелярию и занял свое место, младшие надзиратели приказали арестованным братьям:
– Подойдите и встаньте на колени перед начальником тюрьмы! Да поживее!
– Вы кто такие?! –