Спасение в любви - Робин Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она так и думала — по меньшей мере два последних месяца он все время был на шаг впереди них. Он принимал наркотики и теперь уже был не просто ненормальным, а ненормальным наркоманом.
Она ехала молча, только слушала и наблюдала. На лесных извилистых дорогах и без того было мало света, а сейчас уже спускались сумерки. Шел май, но ночами в лесу было еще холодно, и она поежилась. Она не представляла, где они сейчас находятся.
— Ты хоть сколько-нибудь представляешь, что такое сидеть в тюрьме? — Уэс резко обернулся к ней. — Видела когда-нибудь фильм про тюрьму? А там ведь намного хуже, чем в любом фильме.
Она подняла голову и подумала: «Они тебя били, да, Уэс? И как тебе это? А?» Но она промолчала.
— До сих пор не могу поверить, что ты меня туда засадила. Я просто не верю в это, черт тебя дери! Разве ты не знала, как сильно я тебя любил?! Господи, я же дал тебе все. Разве ты могла хотя бы мечтать, чтобы поселиться в таком доме, какой я для тебя построил? Хотя бы мечтать? Я вытащил тебя из помойки и поселил в приличное место, первоклассное место. И я давал тебе все, что ты только хотела!
Он все продолжал и продолжал в таком духе. Пейдж слушала его, и первой ее мыслью было, что это просто бред. Отвратительный и пугающий бред. Он на самом деле верил, что ради красивого дома и материальных ценностей можно терпеть избиения.
Она подумала о Джоне, добром, любящем Джоне. Она вспомнила его слова о страхе. Как их учили притворяться храбрыми. От поднимающейся волны гнева в ней вибрировали все жилы. Будь она проклята, если позволит этому галлюцинирующему маньяку забрать у них с Крисом такого замечательного мужчину.
А потом она осознала, что он ни разу не упомянул Кристофера. С первого момента похищения он хотел использовать ее как рычаг, и совсем не потому, что хотел вернуть сына. Он никогда не хотел сына и вообще не хотел иметь детей. За всю ее беременность он ни разу не спал с ней. Как будто будущий ребенок смещал акценты на себя. Всегда предполагалось, что их будет только двое.
Она должна была догадаться, что он избивал ее так жестоко ради того, чтобы она потеряла ребенка. Просто чудо, что ей удалось сохранить Криса.
Они выехали на дорогу-серпантин, которая вела к небольшой горной вершине, где виднелось всего несколько деревьев. Глянув вниз, она увидела еще одно шоссе, по которому пронеслась какая-то машина и тут же исчезла за горным поворотом.
— Отлично подходит, — сказал Уэс. Он поставил машину на стояночный тормоз и заглушил двигатель.
— Подходит для чего? — спросила она.
Он посмотрел на нее злым взглядом и коснулся ладонью ее щеки. Нежно коснулся, но Пейдж вздрогнула. Он пока еще ни разу ее не ударил, но он был в этом мастером.
— Почему ты не хочешь уехать? — прошептала она. — Если ты не хочешь снова попасть к судье или даже в тюрьму, почему просто не сбежать? У тебя есть деньги. Ты можешь спокойно уехать.
Уэс фыркнул:
— Похоже, ты мало знаешь об условном освобождении, Пейдж. Мой паспорт конфискован. Кроме того, чем больше я думаю о нас с тобой, тем больше укрепляюсь в своем решении. Мы останемся вместе до самой смерти. — Он глянул на нее с полуулыбкой, потом сунул руку под сиденье и вытащил моток клейкой ленты. — Ну, Пейдж. Нам пора выбираться отсюда.
Джек, Причер, Джим Пост, Майк и Рик спешно пустились в путь около четырех, через час после исчезновения Пейдж. Они оставили в баре грубый набросок своего маршрута и мест сбора, точно такой же, какой взяли с собой. Они сузили круг поиска, ограничившись Вирджин-Ривер. На случай, если им ничего не удастся найти в первые часы, они уговорились вернуться в город к восьми. И если Пейдж не найдется — сама или с помощью полиции, — в полночь они снова возобновят поиски. Но они не остановятся, пока не найдут ее. Никто из них. Они были на двух машинах и сначала поехали на север в сторону гор. Припарковались на широком участке дороги и, включив фонарики, вошли в лес. Они ступали след в след и искали любые признаки пребывания Пейдж и Уэса.
Выходя к какому-либо дому или машине, они показывали хозяевам фотографию Пейдж, потом описывали украденную машину и самого Уэса Лэсситера.
Когда в восемь часов они вернулись с пустыми руками, их уже поджидал Бак Андерсон со своими троими сыновьями, Дуг Карпентер и Фиш Бристоль, Рон, Брюс и еще несколько человек. Они посмотрели карту и на этот раз решили поехать к 36-му шоссе, чтобы охватить горы округа Тринити. Бри сообщила вернувшимся, что новостей нет — ни в департаменте шерифа, ни у патрульной службы.
Добровольные помощники уехали, а Джек, Причер и Джим решили заглянуть в Клир-Ривер. Причер и Джим стали расспрашивать людей на улице, а Джек зашел в маленькое, но до боли знакомое заведение — в нем работала официанткой женщина, с которой он встречался до того, как в его жизнь вошла Мел. Он увидел, как ее глаза радостно вспыхнули, когда она заметила его. Шермейн была привлекательной особой, лет на десять старше Джека, и самой добросердечной женщиной, каких он только знал.
— Привет, дорогуша. Давно не виделись.
— Шермейн. — Джек кивнул ей. — Я не с дружеским визитом. У нас в городе пропала женщина, — сказал он, показывая фотографию. — Мы подозреваем, что ее похитил бывший муж, которого недавно выпустили из тюрьмы. Ее зовут Пейдж, она девушка моего повара.
— Господи, Джек, это просто ужасно.
— Мы все ее ищем. Можно попросить тебя порасспрашивать о ней ваших посетителей?
— Даже не сомневайся в этом.
Джек описал ей пропавшую машину и бывшего мужа. Объяснил, что они не уверены, что между тем и другим есть связь, но, скорее всего, Пейдж похитил именно он. Она его боялась и не стала бы уезжать одна. Ее машина и сумочка остались на месте.
— Я расскажу всем, кто только будет меня слушать, — пообещала Шермейн.
— Спасибо. — Джек уже собрался было уйти, но потом снова повернулся к ней: — Знаешь, я женился.
Она кивнула:
— Я слышала. Мои поздравления.
— У нас уже родился ребенок. Сын. Около шести недель назад.
Шермейн улыбнулась:
— Значит, у вас все получилось.
Он кивнул.
— А ведь ты не дал бы за это и ломаного гроша.
— Чертовски верно. Считай мою просьбу личной, Шермейн.
— Я бы и так помогла тебе. Мы с тобой много раз выручали друг друга. На улице такая холодина, хотя уже практически лето. Надеюсь, с ней все хорошо.
— Да, — отозвался он. — Я тоже.
Джек уехал. Сидевший в дальнем конце бара мужчина в джинсовой куртке и ковбойской шляпе передвинулся поближе к Шермейн:
— Что там такое?
— Передумали и решили поговорить? — улыбнулась она и стала протирать стойку. — Вы, наверное, уже слышали — в Вирджин-Ривер пропала женщина. Подозревают, что ее похитил бывший муж, он только что из тюряги. Возможно, на украденном «форде» восемьдесят третьего года. Желто-коричневом.