Лабиринт тайных книг - Кейт Мосс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не следует ли послать подкрепление в Сен-Венсен, мессире? — предложил де Кабарет. — Воинство начнет штурм с него, а нам нельзя отдавать подходы к реке.
Тренкавель согласно кивнул.
Пеллетье задержался на стене, оглядывая округу так, словно стремился отпечатать в памяти.
Стена Сен-Венсена на севере была невысока и плохо защищена башнями. Если наступающие ворвутся в этот пригород, то смогут подойти к цитадели на расстояние выстрела от стены под защитой домов. И южный пригород, Сен-Микель, долго не продержится.
Да, Каркассона готова к осаде. Запасено достаточно провизии: хлеба, сыров, бобов — и дойных коз. Но в стенах города скопилось слишком много беженцев, и Пеллетье тревожился об источниках воды. По его приказу у всех колодцев выставили охрану и воду выдавали пайками.
Спускаясь с башни Пинте во двор, Пеллетье снова задумался о Симеоне. Он дважды посылал Франсуа в еврейский квартал, но тот возвращался, ничего не узнав, и Пеллетье с каждым днем все больше тревожился за друга.
Кастелян быстро осмотрел двор и пришел к выводу, что несколько часов без него обойдутся.
Он свернул к конюшням.
Пеллетье выбрал самый короткий путь через луга и лес. Он ни на минуту не забывал о стоящем невдалеке вражеском лагере.
Еврейский квартал был переполнен, и улицы кишели народом, однако здесь стояла странная тишина. Люди переговаривались шепотом, и на всех лицах, молодых и старых, Пеллетье видел страх. Они знали, что скоро начнется бой. Проезжая узкими переулками, Пеллетье встречал тревожные взгляды детей и женщин, с надеждой заглядывавших ему в лицо. Ему нечем было утешить их.
О Симеоне никто ничего не знал. Дом, где он остановился, Пеллетье отыскал без труда, но дверь была заложена засовом. Спешившись, он постучал в дверь напротив.
— Я ищу человека по имени Симеон, — крикнул он опасливо выглянувшей на стук женщине. — Ты знаешь такого?
Женщина кивнула:
— Он пришел из Безьера вместе с другими.
— Не помнишь, когда видели его последний раз?
— Он ушел в Каркассону несколько дней назад, еще до известий о Безьере. За ним пришли.
Пеллетье нахмурился:
— Кто пришел?
— Слуга знатного господина. Волосы как апельсин. — Она наморщила нос. — Симеон его, видно, знал.
Пеллетье совсем растерялся. Описание подходило к Франсуа, но ведь это не мог быть он? Он говорил, что не нашел Симеона.
— Тогда я его последний раз и видела.
— Говоришь, Симеон не вернулся из Каркассоны?
— Конечно, он умно поступил, если остался. Там безопаснее, чем здесь.
— А не могла ты не заметить, как он возвращался? — безнадежно предположил Пеллетье. — Может быть, спала? Могла ведь ты пропустить его возвращение?
— Смотри сам, мессире, — отвечала она, указывая на дом напротив. — Сам видишь. Vuèg. Пусто.
Ориана на цыпочках прокралась по коридору к комнате сестры.
— Элэйс!
Жиранда уверяла, что сестрица опять у отца, но проверить не мешает.
— Sorre!
Никто не отозвался. Ориана открыла дверь и, войдя, с искусством опытной воровки принялась обыскивать вещи сестры. Бутылочки, кувшинчики и миски, сундук, полный одежды, благовоний и сладко пахнущих трав. Прощупав подушки, наткнулась на мешочек лаванды и отбросила не глядя. Пересмотрела все еще раз, заглянула под кровать и не нашла там ничего, кроме пыли и паутины.
Снова обернувшись лицом к комнате, она заметила толстый охотничий плащ на спинке кресла. Рядом на столике для рукоделья были разбросаны нитки и иглы. Ориана встрепенулась. Зачем бы среди лета понадобился зимний плащ? И с какой стати Элэйс сама чинит свою одежду?
Она подняла плащ и мгновенно почувствовала: что-то не так. Ткань перекосилась и отвисала с одной стороны. Подняв отвисший угол, она убедилась: в кайму что-то зашито.
Она торопливо распустила шов, запустила пальцы в дыру и извлекла небольшой прямоугольный предмет в полотняной обертке.
Рассмотреть находку не осталось времени — в коридоре послышался шум. Быстрее молнии Ориана скрыла сверток за корсажем, а плащ кинула на то же кресло.
Тяжелая рука опустилась ей на плечо. Женщина подскочила.
— Какого черта тебе здесь понадобилось? — спросил голос за спиной.
— Гильом! — Извернувшись, она уперлась ладонями в грудь любовнику. — Ты напугал меня.
— Что ты делала в комнате моей жены, Ориана?
Она вздернула подбородок:
— Я могла бы задать тебе тот же вопрос!
В комнате темнело, но Ориана видела, как застыло его лицо, и поняла, что стрела попала в цель.
— Я нахожусь здесь по праву, в то время как ты…
Он бросил взгляд на плащ и снова взглянул ей в лицо.
— Чем ты занималась?
Она не дрогнула под его взглядом.
— Тебя это не касается.
Гильом ударом ноги захлопнул дверь.
— Ты забываешься, госпожа, — заметил он, схватив ее за руки.
— Не валяй дурака, Гильом, — негромко бросила она. — Тебе же будет хуже, если нас застанут здесь вдвоем. Открой дверь.
— Не играй со мной, Ориана. Я не в настроении шутить. И я не выпущу тебя, пока ты не скажешь, что здесь делала. Это он тебя послал?
Ориана в неподдельном недоумении уставилась на него:
— Даю слово, Гильом, я не понимаю, о ком ты говоришь?
Он крепче сжал ей запястья:
— Ты думала, я не замечу, да? Я видел вас вместе, Ориана.
Она с облегчением перевела дух. Теперь ясно, почему он так подозрителен. Что ж, если только Гильом не опознал ее собеседника, еще можно обернуть его ошибку в свою пользу.
— Отпусти меня, — велела она, стараясь вырваться из его хватки. — Позволю себе напомнить, мессире, что ты первым заговорил о разрыве.
Она отбросила назад свои блестящие локоны и сверкающим взглядом уставилась на него.
— Так отчего тебя тревожит, если я нашла, с кем утешиться? У тебя нет на меня никаких прав!
— Кто он?
Ориана поспешно соображала. Нужно было назвать имя, которое бы его удовлетворило.
— Я скажу, только если ты обещаешь, что не сделаешь ничего безрассудного, — заговорила она, выигрывая время.
— Ты, госпожа моя, не в том положении, чтобы ставить условия.
— Тогда по крайней мере уйдем отсюда ко мне или хотя бы во двор. Если вернется Элэйс…
По его лицу Ориана поняла, что Гильом в ее руках. Больше всего на свете он боится, что Элэйс узнает о его измене.