О моём перерождении в меч. Том 7 - Ю. Танака
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейтли же имела счастье собственноручно пожарить мясо кролика, которого убила на верхнем этаже. Учитывая, что приготовлено оно было грубо, да и соли у нас не было, едва ли оно должно быть больно вкусным.
И всё-таки, Кейтли радовалась. И не скажешь, что она такая волевая. Впрочем. сам процесс приготовления собственной дичи был для неё чем-то новым.
И вот, предоставив Кейтли всё, что мог предоставить первый поход в подземелье, мы вернулись с ней в поместье Аурела.
— Оо, вы уже вернулись?
— Дедушка! Как у тебя с работой, всё хорошо?
— Да, да.
Нам на встречу вышел сам Аурел. По его манере разговора было ясно, что он беспокоился о своей внучке. Изобразив на лице свою фирменную улыбку главаря якудзы, он гладил Кейтли по голове.
— Ну, как оно было? Сильно не поранилась?
— Нет.
Конечно, его интересовали не любые раны. Аурел отлично знал, что внучка идёт в подземелье для новичков, и знал, что ловушки там неспособны нанести что-то серьёзнее царапин или ушибов.
Гораздо больше он беспокоился о тех ранах, которые внучка могла получить в ходе сражений.
— Она убила целых троих малых огров, и совсем не пострадала.
— Ооо? Это её первые сражения?
— Угу… Но я бы хотела переговорить немного на этот счёт.
— Кажется, у вас всё-таки произошло что-то неприятное.
— Кейтли отлично потрудилась, ручаюсь за это. Однако мы встретили странную парочку.
— Странную парочку?
Разумеется, в присутствии Кейтли, мы не могли выдвинуть теорию о том, что Сибилла с Бискоттом могли быть шпионами королевства Рейдос.
Лёгонько кинув взгляд в сторону Кейтли, Фран передала Аурелу негласный сигнал. Доверив Кейтли одной из служанок, Аурел повёл Фран поговорить в другое место.
— Итак, что случилось?
— Эта парочка могла бы из королевства Рейдос.
— Чёё?! Рейдос?
— Угу. Наверное.
— У тебя есть чёткие доказательства?
— Нету. Однако вели себя они очень странно.
Перевод — VsAl1en
Глава 690
Глава 690 — Загадочная троица (Побочная история) 3
— Госпожа Сибилла… Я же вас так, так сильно просила не поднимать лишнего шума!
— Простите.
— Бискотт мне всё рассказал, и о происшествиях в глубине подземелья, и, что важнее — о вашей перебранке с Принцессой Чёрной Молнии!
— Да, виноваты. Но ведь ни я, ни сестра себя не выдали, верно?
— Разумеется! Если бы вы не сдерживались — за нами уже была бы погоня!
— Д, да.
— Хмм…
— Госпожа Сибилла? По лицу вижу, вас что-то тяготит. Неужели на самом деле задумались о своём поведении?
— Ты за кого меня вообще дер… Впрочем, ладно. Нет, я задумалась о репутации нашей страны.
— А, да, Бискотт рассказывал. Кто-то там бранил нашу родину?
— Да, не то слово. И жестокими интриганами назвали, и бездушными изуверами, и…
— Худшими ругательствами, я так понимаю.
— Верно. Совершенно верно. Кто там затевал ссоры с Кранзером, Южный и Восточный герцоги? Из-за них теперь все здешние подданные считают, что вся наша страна одними нитками шита.
— Всё потому, что со времён основания Рейдоса, все четыре территории сторон света одна центральная обладали значительной независимостью… Все привыкли считать, что то, что твориться на других территориях — не их забота, и соваться не в своё дело не стоит. Мы в том числе не интересуемся тем, что делают герцоги за границей. Ничего не поделать, долг превыше всего.
— Но подданных королевства Кранзер тонкости не заботят. То, что делают юг и восток, бросает тень на всю политику королевства Рейдос.
— Именно поэтому здесь его считают худшим из всех.
— Да, совершенно верно.
— Но были ли слова этой девочки правдой? Конечно я знаю, что юг и восток относятся к Кранзеру агрессивно, но…
— Хм… Так кто бы это мог совершить, если не они?
— Заговоры и интриги, значит? В самом деле, тут попахивает работой Юга и Востока. И то, и другое герцогство имеют мрачные планы на Кранзер, так что не удивительно, что они ведут здесь подковёрную деятельность.
— А что насчёт Запада, Крика? В конце концов это твоя малая родина. Что можешь сказать о герцоце Западном?
— Эта персона… Как бы выразиться поточнее? Не то, чтобы можно было гарантировать, что у него нет интереса к Кранзеру. Однако он никогда не будет заниматься неприбыльным делом. К тому же, у него некоторые проблемы с королевством Филиас и островным государством Сидран, так что ему сложновато плести сколь-нибудь крупные заговоры против Кранзера.
— Что правда, то правда. Он тот ещё скряга. Слыхал, что он каждый свой шаг меряет в золотых монетах.
— А что известно про Северное герцогство? Честно говоря, я едва про него что знаю.
— Это самое сильное и независимое герцогство из всех. Им даже практически не нужна помощь красных рыцарей — северные ордена отлично справляются с внутренними проблемами. Думаю, на счёт севера можно не беспокоиться.
— Что ж, верно. Герцог Северный — ревностный вояка, окольными путями ходить не любит. Коль задумает кому навредить — так соберёт войска и отправится прямо в бой.
— Верно.
— А про центр что можно сказать? Нет ли чего-то, что могло не дойти до наших ушей?
— Хм… Крика?
— Справедливо будет думать, что если там что-то замышляют, то канцлер нам об этом сообщит.
— И то верно. К тому же, сейчас королевский двор совсем не при делах.
— Что ж, раз ситуация такова, то действий стоит ожидать или от южного борова, или от восточного сумасшедшего.
— Да, как-то так. Впрочем, давайте разбираться с устремлениями герцогов после возвращения домой. Сейчас же не могли бы вы вести себя потише? Зачем вы вообще пошли в подземелье?
— А, насчёт этого — сестрица мне предложила "А давай-ка заглянем в подземелье"…
— Госпожа Сибилла?
— Ну а что, я подумала, что совсем не видела, на что способны авантюристы. И тут узнала про подземелье, куда пускают всех, даже не авантюристов.
— Так какую же вы информацию надеялись извлечь там? Это ведь подземелье для новичков, там ничего конкретного и не узнать.
— Нет, я бы так не сказала. Я поняла, что должна больше узнать об авантюристах. Быть может, тогда я наверняка пойму, насколько сильно у нас на родине заблуждаются на их счёт.
— Это хороший мотив. Но всё-таки, давайте заканчивать расследование в этом городе. Готовьтесь к скорому отъезду. Вы не имеете ничего против?
— Нет, уезжать нельзя.
— Почему?! Вы ведь понимаете, что на вас, и на Бискотта уже могла положить глаз гильдия авантюристов?
— Вы имеете в виду, за