Без единого свидетеля - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, дела идут на поправку?
— В общем, да, только, повторюсь, медленно. А нам нужно, чтобы он вернулся до того, как Хильер достигнет стадии саморазрушения и заберет всех нас с собой.
— Вы думаете, дело идет к тому?
— Иногда, — сказал Линли, — я не знаю, что и думать.
В конечном пункте их путешествия найти место для машины, как всегда, было неосуществимо. Линли втиснул «бентли» перед входом в бар, прямо под табличкой «Машины не ставить», к которой кто-то приписал: «А то умрешь!» Приподняв вопросительно бровь, Хейверс взглянула на Линли.
— Что за жизнь без риска? — отшутился он.
Но тем не менее выложил на видное место полицейский пропуск.
— Так вот что, по-вашему, значит рисковать, — заметила Хейверс.
Они прошли несколько ярдов вдоль Чейни-роу до углового дома на Лордшипс-плейс. Там они поднялись на верхний этаж и в лаборатории нашли Сент-Джеймса в обществе Деборы и Хелен, которые листали журналы и обсуждали некое «идеальное решение всех проблем».
— Саймон, твоя жена — гений! — воскликнула Хелен.
— Логика, — ответила Дебора. — Логика и ничего больше. — Она обернулась на звук шагов и увидела возникших в дверях Линли и Барбару. — Вы как раз вовремя, — сказала она. — Хелен, смотри, кто пришел. Тебе даже не придется ехать домой, чтобы его уговорить.
— Уговорить меня на что? — Линли подошел к жене, вгляделся в ее бледное лицо. — Ты выглядишь усталой.
— Не будь такой наседкой, — пожурила его жена. — У тебя уже морщинки на лбу появились оттого, что ты постоянно беспокоишься.
— Это все из-за Хильера, — сказала Хейверс, — Через месяц все мы будем выглядеть старше лет на десять.
— Ему еще не пора в отставку? — спросила Дебора.
— Помощники комиссара в отставку не уходят, любовь моя, — просветил жену Сент-Джеймс — По крайней мере, не уходят до тех пор, пока из них не выбьют последнюю надежду стать комиссаром, — Он посмотрел на Линли: — Я полагаю, в случае с Хильером до этого еще далеко?
— Ты верно полагаешь. У тебя есть для нас что-нибудь, Саймон?
— Наверное, речь идет не о виски, а об информации, — с сожалением в голосе сказал Сент-Джеймс. И добавил загадочно: — Фу.
— Почему фу? — переспросила Хейверс — От нас плохо пахнет? Или от информации?
— «фу» — это название.
Сент-Джеймс до прихода гостей стоял перед повешенной на стене диаграммой с образцами искусственной крови, но сейчас подошел к письменному столу и вынул из верхнего ящика лист. На бумаге был нарисован тот же символ, который стоял в конце записки, полученной в Скотленд-Ярде, предположительно — от серийного убийцы.
— Это китайский символ, — объяснил Сент-Джеймс, — Он означает силу, священную власть и способность судить. В целом его можно читать как «правосудие». А называется он «Фу».
— Тебе это поможет, Томми? — спросила Хелен.
— Во всяком случае, такое значение символа соответствует смыслу сообщения, полученного нами. И в какой-то степени — знаку, оставленному на лбу Киммо Торна.
— В том смысле, что это тоже знак? — уточнила Хейверс.
— Думаю, именно это имел в виду доктор Робсон.
— Несмотря на то, что тот знак относился к алхимии? — спросила Дебора у своего мужа.
— Скорее всего, здесь важен сам факт знака, — ответил Сент-Джеймс, — Два конкретных символа, значение которых нетрудно отыскать. Ты ведь об этом говоришь, Томми?
— Хм. Да. — Линли изучал лист бумаги, на котором был нарисован символ и объяснялось его значение. — Саймон, а как тебе удалось расшифровать его?
— Поиск в Сети, — сказал тот. — Никакой трудности, кстати, не составило.
— Значит, наш парень имеет доступ к компьютеру, — сделала вывод Хейверс.
— Ага, и это сужает круг подозреваемых до половины населения Лондона, — мрачно сказал Линли.
— У нас есть возможность сократить это число. Я нашел для вас кое-что еще.
Сент-Джеймс перешел к рабочему столу, на котором были разложены фотографии. Линли и Хейверс присоединились к Саймону, Дебора же и Хелен остались сидеть возле журнального столика со стопкой торговых каталогов.
— Вот это я получил из седьмого отдела, — начал Сент-Джеймс, указывая на ряд снимков, где Линли сразу узнал тела убитых подростков. Ниже лежали увеличенные фрагменты тех же фотографий — на каждом был виден какой-либо участок тела жертвы. — Ты помнишь заключения о вскрытиях, Томми? Там в отношении всех жертв упоминались «похожие на синяки травмы» — так это было сформулировано. А теперь взгляни сюда. Дебора вчера вечером увеличила для меня эти травмы.
Он взял в руки одну из нижних фотографий. Это был фрагмент тела Киммо Торна, очевидно, потому что он был единственной жертвой с белой кожей, а на светлом фоне было проще разглядеть детали.
Линли всмотрелся в изображение. Из-за его плеча Хейверс тоже пыталась понять, что имел в виду Сент-Джеймс. На снимке было видно, что травма напоминает не синяк, а скорее отпечаток: участок бледной кожи обрамляет узкая темная окружность, а в самом центре круга различимы две точки, похожие на ожоги. С поправкой на оттенок кожи тот же рисунок повторялся на всех фотографиях, которые поочередно показывал Сент-Джеймс. Изучив их все, Линли поднял глаза на Сент-Джеймса.
— Неужели седьмой отдел мог это пропустить? — спросил он, хотя про себя ужаснулся: «Кровавый прокол!»
— В отчетах они пишут об этом отпечатке. Только используют при описании не совсем точный термин. Называют его синяком.
— А по-твоему, что это? Похоже на нечто среднее между синяком и ожогом.
— У меня сразу появились соображения на этот счет, но я не был уверен. Поэтому отсканировал снимки и послал их одному коллеге, чтобы он подтвердил мой вывод. А живет он в Штатах.
— При чем здесь Штаты?
Хейверс держала один из снимков и задумчиво хмурилась над ним, но оторвалась от размышлений, услышав последние слова Саймона.
— А при том, что в Штатах легализованы почти все существующие виды оружия, в том числе и это.
— Что — это?
— Электрошокер. Я думаю, именно так преступник лишает подростков способности двигаться. Прежде чем приступить к остальному. — Сент-Джеймс продолжил развивать свою теорию, сравнив травмы на телах убитых подростков со следами, которые оставляет на человеке разряд электричества напряжением от пятидесяти до двухсот тысяч вольт, выдаваемый распространенными видами электрошокеров. — Все подростки получили разряд примерно в одно и то же место — в левый бок. Это говорит о том, что убийца каждый раз использовал оружие в одинаковой манере.
— Зачем придумывать что-то новое, если и старое отлично работает, — заметила Хейверс.
— Вот именно, — согласился Сент-Джеймс — Разряд шокера нарушает деятельность нервной системы человека, что приводит его буквально в состояние шока, как и следует из названия. Он не может пошевелиться, даже если захочет. Его мышцы сокращаются, и довольно быстро, но человек недвижим. Сахар в крови превращается в молочную кислоту, и человек лишается энергии. Его неврологические импульсы прерываются. Он ослаблен, растерян и дезориентирован.