Невеста до рассвета - Анна Шаенская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоило признать, план с покушением на полковника был гениален, хоть мы и не сразу оценили всю степень лисьего коварства. Лишь к утру, тщательно проанализировав случившееся и ещё раз допросив гномов и дух ассасина, Хуан и мастер докопались до истины.
Выделенные Трорину апартаменты и рабочий кабинет располагались в незащищённой части дворца, и кицунэ подслушивала разговоры гномов через сильфиду. Мы с удовольствием использовали эту лазейку, чтобы подкинуть лисоньке немного дезинформации и выманить её агентов на полигон, но не учли, что маэстро в деталях распишет племянникам свои планы.
Хвастливый гном утверждал, что его иллюзии безупречны и смогут обмануть даже полковника. И кукловод решил воспользоваться ситуацией, под шумок убрав Хуана, когда тот отвлечётся на боевую иллюзию.
План был дерзок, но, учитывая достоверность гномьего морока, у кицунэ всё могло получиться.
Всего один выстрел… за несколько секунд полковник не успел бы активировать многослойный магический щит, а болты драконоборца пробивали любую броню. Но из-за мстительного Дорини план лисоньки разлетелся, словно карточный домик.
— Я уверена, кицунэ хотела добить императора этой новостью, — прошипела Беатриса, гневно взмахнув кулачком, — Эдмунду должны были немедля доложить о случившемся…
— И от шока он бы на несколько мгновений остался без ментальной защиты, — продолжила за неё Лесли, — к таким новостям нельзя подготовиться. Дядя близкий друг императора, они учились вместе, прошли не одну войну, сражаясь бок о бок.
Лиса в очередной раз продемонстрировала глубокие познания в психологии и пугающую хитрость, но даже её зловредный ум оказался бессилен против гномьего балагана.
Всё ходы, тщательно выверенные провидцем кукловода, были задымлены разноцветным туманом Трорина и засыпаны блёстками. Гномы дважды сорвали ведьмины планы, и я начинала всерьёз опасаться за их безопасность. Но полковник заверил нас, что семейство шоу-мастера оберегают похлеще императорской сокровищницы, поэтому горному народу ничего не грозит.
— Знаете, я никогда не отличалась кровожадностью, — зловеще прошептала Беатриса, — но как же хочется с корнем выдрать лисий хвост!
— В очередь! — воскликнула я, постучав пальцем по блокиратору. — Она угрожала моему истинному.
— И моему тоже! — возмутилась Беата.
— Хочу напомнить, что Хуан мой родной дядя, — сказала Лесли, — так что хвост будем потрошить вместе.
— Предлагаю после победы сдать кицунэ чучельнику, — хихикнула вошедшая в гостиную ректор, — поставим её манекен в холле академии рядом с чучелом тинтарского тхарга.
— Согласны! — хором воскликнули мы.
— Вам удалось ещё что-то узнать? — поинтересовалась я, отмечая на удивление благостное настроение наставницы.
— Аббас наконец-то встретился с Корделией дэ Треви, — ответила Элисандра, усаживаясь в кресло, — ослабляющий яд Ирильену выдала худощавая женщина в чёрной маске.
— Оу! Выходит, несчастного артефактора подставил наш лич? — оживилась я.
Из-за последних событий я уже и забыла про бывшую фаворитку Эдмунда и влюблённого в неё эльфа. А тут такие новости интригующие!
— Именно, — кивнула ректор, — это подтверждает, что у кукловода не так много сообщников. Кицунэ использует тех, кто подвернётся под руку, оплетая простенькими эмпатическими заклинаниями и умело играя на чужих слабостях.
— Но на это уходит уйма сил, — усмехнулась я, — а после того, как мы достали из ауры сумеречных драконов всех «вампирчиков»…
— Кукловоду придётся сесть на магическую диету, — подмигнула мне Элисандра.
Пока мы варили зелье из ивовых листочков, дракон Эдмунда сходил в разведку и подтвердил, что лисонька не подслушивает переговоры Антонио и Марио. А лишь тянет из сумеречных магию.
И мы пошли ва-банк. Вместо того чтобы тайно подлить королю эликсир, рассказали ему о паразитах в ауре и проклятии. А чтобы наши сведения не выглядели голословными, позволили его сыну посмотреть на смертоносное плетение сквозь паутину Изнанки.
Мы сильно рисковали, но результат того стоил. Антонио согласился на лечение, и к рассвету Рейнар и Ингвард собрали целое ведро «вампирчиков». А опешившие от увиденного драконы поклялись на крови, что будут всё хранить в тайне и всячески содействовать расследованию.
— Я боюсь, как бы лиса не ринулась в атаку, — с сомнением протянула Беата, — она знает, что мы идём по следу и…
— Агония ещё никого до добра не доводила, — возразила ректор, — кицунэ придётся на лету менять планы, и мы поменяемся ролями. Теперь она будет на шаг позади, несмотря на все ухищрения.
— Надеюсь, — вздохнула я, — но не удивлюсь, если у кукловода припасена ещё парочка козырей.
— Главным козырем кицунэ была способность к прыжку, — напомнила наставница, — но печать Аббаса не позволит ей занять тело Марион. А на новую метку у твари не хватит сил.
Это радует, но не объясняет, как бороться с кукловодом. Сомневаюсь, что лисоньку можно пристукнуть обычным заклинанием.
— Господин Йохара говорил, что у всех клонов есть слабые места, — вспомнила я. — Можете рассказать об этом подробнее?
Наставница задумчиво постучала пальцами по подлокотнику, размышляя, с чего лучше начать, и призвала безликую тень. Внутри фантомного тела клубились разноцветные искорки, напоминающие крупных головастиков. Они пытались подплыть как можно ближе к сердцу призрака и так отчаянно бодались и расталкивали друг друга хвостами, словно от этого зависела их жизнь.
— Представьте, что это наш клон и души его жертв, — пояснила ректор. — Чем больше душ, тем могущественнее тварь. Но каждый раз, поглощая новую личность, клон рискует потерять свою собственную.
— Я думала, тварь просто поглощает воспоминания и Дар жертвы, — ошарашенно прошептала Лесли, — а дух погибшего отправляется на перерождение!
— Души жертв остаются в заложниках, — ответила Элисандра, — поэтому клона так сложно вычислить. Любая магическая проверка подтвердит, что перед тобой настоящий хозяин тела.
— Но ведь это риск! — воскликнула я. — Сильный дух может отвоевать тело обратно, и тогда кукловод погибнет.
— Именно, — удовлетворённо кивнула ректор, — поэтому клоны никогда не прыгают в тела сильных менталистов или медиумов. Они всегда стараются ослабить жертву перед прыжком.
— Поэтому лиса навешала на Лауренсию столько «вампирчиков»? — догадалась Беата. — Она не только тянула из принцессы магию, но и готовила её тело к прыжку?
— Да. То же самое произошло и с леди Марион, — пояснила Элисандра, — кукловод подгадал момент, когда девушка будет дезориентирована видением, и хотел без проблем повесить на неё метку.
— Выходит, печать помогает контролировать душу жертвы? — уточнила я.
— Плетение ослабляет жертву и не даёт ей сопротивляться прыжку, — ответила наставница, — дальше всё зависит от мастерства и опыта самого клона.
— А что происходит с остальными душами? — спросила я, покосившись на дерущихся головастиков.
— Они постепенно сходят с ума,